王傑, 李子恆 & chang Yong Fu - 為了愛夢一生 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王傑, 李子恆 & chang Yong Fu - 為了愛夢一生




為了愛夢一生
For the Love of a Dream for a Lifetime
为了爱 梦一生 这是疯狂还是缘份
For the love of a dream, for a lifetime. Is this madness or fate?
爱你有多深 就是苍天捉弄我几分
To love you deeply, is heaven playing tricks on me to some extent?
不能想 不敢问 是我太傻还是太真
Cannot think, dare not ask, am I too stupid or too innocent?
狂乱的夜晚 又能留住多少个春天
In the wild nights, how many springs can be retained?
为了爱 宁愿不醒来 再多苦 我不在乎
For the love, I would rather not wake up. No matter how much suffering, I don't care.
为了爱 这场梦吹不散 情愿 用一生等待
For the love, this dream cannot be dispelled. Willing to wait for a lifetime.
为了爱 梦一生 游游荡荡 几番浮沉
For the love of a dream, for a lifetime, wandering and drifting, several ups and downs.
梦里的余温 够我抵挡那世间寒冷
The lingering warmth in the dream is enough for me to resist the world's coldness.
为了爱 宁愿不醒来 再多苦 我不在乎
For the love, I would rather not wake up. No matter how much suffering, I don't care.
为了爱 这场梦吹不散 情愿 用一生等待
For the love, this dream cannot be dispelled. Willing to wait for a lifetime.
为了爱 梦一生 游游荡荡 几番浮沉
For the love of a dream, for a lifetime, wandering and drifting, several ups and downs.
梦里的余温 够我抵挡那世间寒冷
The lingering warmth in the dream is enough for me to resist the world's coldness.
为了爱 宁愿不醒来 再多苦 我不在乎
For the love, I would rather not wake up. No matter how much suffering, I don't care.
为了爱 这场梦吹不散 情愿 用一生等待
For the love, this dream cannot be dispelled. Willing to wait for a lifetime.
为了爱 梦一生 游游荡荡 几番浮沉
For the love of a dream, for a lifetime, wandering and drifting, several ups and downs.
梦里的余温 够我抵挡那世间寒冷
The lingering warmth in the dream is enough for me to resist the world's coldness.
狂乱的夜晚 又能留住多少个春天
In the wild nights, how many springs can be retained?





Writer(s): Kwong-jay, Xu Guan Jie


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.