Paroles et traduction 王傑 - 一點滴詩意
一点滴诗意(3:58)
Немного
поэзии
(3:58)
从未放心讲出夜里来想你
Я
никогда
не
испытывал
облегчения,
говоря,
что
скучаю
по
тебе
по
ночам
每晚梦中充塞着你
沉闷与喜皆因为你
Твои
сны
наполнены
тобой
каждую
ночь,
скучные
и
счастливые
из-за
тебя
从未放心斗胆尽情给你
Никогда
не
будьте
уверены
и
не
смейте
давать
вам
столько,
сколько
вам
нравится
怕过份急速伤害你
是完美的你
Боясь
причинить
тебе
боль
слишком
быстро,
ты
- идеальный
ты
放肆的心
饶着你奔驰
Самонадеянное
сердце
щадит
тебя.
但你始终不知
是谁人可相依
Но
никогда
не
знаешь,
на
кого
можно
положиться
纵每一天孤独和失意(可知我心孤独和失意)
Даже
если
я
одинок
и
расстроен
каждый
день
(видно,
что
мое
сердце
одиноко
и
расстроено).
可是又同时一点滴诗意
Но
в
то
же
время
немного
поэзии
从未放心甘心别人亲你
Никогда
не
будьте
уверены,
что
другие
готовы
поцеловать
вас
我会自卑不想望你
寥落痛悲只因为你
У
меня
будет
низкая
самооценка,
и
я
не
хочу,
чтобы
тебе
было
грустно
только
из-за
тебя
从未放心一天若离开你
Никогда
не
будь
уверен,
что
если
я
однажды
покину
тебя
我盼望星光保护你
在沿路慰解你
Я
надеюсь,
что
звезды
защитят
вас
и
утешат
на
этом
пути
放肆的心
饶着你奔驰
Самонадеянное
сердце
щадит
тебя.
但你始终不知
是谁人可相依
Но
никогда
не
знаешь,
на
кого
можно
положиться
纵每一天孤独和失意(可知我心孤独和失意)
Даже
если
я
одинок
и
расстроен
каждый
день
(видно,
что
мое
сердце
одиноко
и
расстроено).
放肆的心
饶着你奔驰
Самонадеянное
сердце
щадит
тебя.
但你始终不知
是谁人可相依
Но
никогда
не
знаешь,
на
кого
можно
положиться
纵每一天孤独和失意(可知我心孤独和失意)
Даже
если
я
одинок
и
расстроен
каждый
день
(видно,
что
мое
сердце
одиноко
и
расстроено).
可是又同时一点滴诗意
Но
в
то
же
время
немного
поэзии
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jie Dave Wang, Shao Qi Chen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.