Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
來生再續緣
Im nächsten Leben die Verbindung erneuern
悲莫悲過人生短相思長
Kein
Leid
ist
größer,
als
dass
das
Leben
kurz,
die
Sehnsucht
lang
ist
哀莫哀過相逢春已老
Kein
Kummer
ist
größer,
als
sich
zu
begegnen,
wenn
der
Frühling
schon
alt
ist
揮長劍無奈斬斷情絲今生最恨
Hilflos
schwinge
ich
das
Langschwert,
zerschneide
die
Fäden
der
Liebe,
dies
hasse
ich
am
meisten
in
diesem
Leben
怨有情人傷別離
Ich
grolle,
dass
Liebende
Trennungsschmerz
erleiden
müssen
愁莫愁過秋雨落花飄零
Keine
Sorge
ist
größer
als
Herbstregen
und
fallende
Blüten,
die
verwehen
痛莫痛過多情似無情
Kein
Schmerz
ist
größer,
als
wenn
tiefe
Zuneigung
wie
Gefühllosigkeit
wirkt
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
Das
Herz
zerrissen,
nicht
wissend,
wo
ich
vom
Rausch
erwache,
doch
dieses
Leben
bereue
ich
nicht
嘆我心悠悠誰人來憐
Ich
seufze,
mein
Herz
ist
trüb,
wer
wird
kommen,
mich
zu
bemitleiden
來生再續緣
與你共纏綿
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
zärtlich
verbunden
sein
生生世世相愛
歲歲年年共度
Uns
lieben
Leben
für
Leben,
Jahr
für
Jahr
gemeinsam
verbringen
來生再續緣
與你赴紅塵
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
in
die
rote
Welt
eintreten
繁華落盡
只願比翼雙飛
Wenn
aller
Glanz
verblasst,
wünsche
ich
nur,
mit
dir
wie
ein
Vogelpaar
zu
fliegen
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
Kann
die
Sorgen
des
Herzens
am
Ende
der
Welt
nicht
durchschauen,
Leben
und
Tod
sind
beide
ungewiss
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
Ich
werfe
dem
Himmel
vor,
mit
den
Menschen
zu
spielen,
alles
ist
wie
Traum,
wie
Rauch
愁莫愁過秋雨落花飄零
Keine
Sorge
ist
größer
als
Herbstregen
und
fallende
Blüten,
die
verwehen
痛莫痛過多情似無情
Kein
Schmerz
ist
größer,
als
wenn
tiefe
Zuneigung
wie
Gefühllosigkeit
wirkt
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
Das
Herz
zerrissen,
nicht
wissend,
wo
ich
vom
Rausch
erwache,
doch
dieses
Leben
bereue
ich
nicht
嘆我心悠悠誰人來憐
Ich
seufze,
mein
Herz
ist
trüb,
wer
wird
kommen,
mich
zu
bemitleiden
來生再續緣
與你共纏綿
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
zärtlich
verbunden
sein
生生世世相愛
歲歲年年共度
Uns
lieben
Leben
für
Leben,
Jahr
für
Jahr
gemeinsam
verbringen
來生再續緣
與你赴紅塵
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
in
die
rote
Welt
eintreten
繁華落盡
只願比翼雙飛
Wenn
aller
Glanz
verblasst,
wünsche
ich
nur,
mit
dir
wie
ein
Vogelpaar
zu
fliegen
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
Kann
die
Sorgen
des
Herzens
am
Ende
der
Welt
nicht
durchschauen,
Leben
und
Tod
sind
beide
ungewiss
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
Ich
werfe
dem
Himmel
vor,
mit
den
Menschen
zu
spielen,
alles
ist
wie
Traum,
wie
Rauch
來生再續緣
與你共纏綿
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
zärtlich
verbunden
sein
生生世世相愛
歲歲年年共度
Uns
lieben
Leben
für
Leben,
Jahr
für
Jahr
gemeinsam
verbringen
來生再續緣
與你赴紅塵
Im
nächsten
Leben
lass
uns
die
Verbindung
erneuern,
mit
dir
in
die
rote
Welt
eintreten
繁華落盡
只願比翼雙飛
Wenn
aller
Glanz
verblasst,
wünsche
ich
nur,
mit
dir
wie
ein
Vogelpaar
zu
fliegen
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
Kann
die
Sorgen
des
Herzens
am
Ende
der
Welt
nicht
durchschauen,
Leben
und
Tod
sind
beide
ungewiss
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
Ich
werfe
dem
Himmel
vor,
mit
den
Menschen
zu
spielen,
alles
ist
wie
Traum,
wie
Rauch
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
Ich
werfe
dem
Himmel
vor,
mit
den
Menschen
zu
spielen,
alles
ist
wie
Traum,
wie
Rauch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fang Lu Chang, Jie Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.