王傑 - 來生再續緣 - traduction des paroles en allemand

來生再續緣 - 王傑traduction en allemand




來生再續緣
Im nächsten Leben die Verbindung erneuern
悲莫悲過人生短相思長
Kein Leid ist größer, als dass das Leben kurz, die Sehnsucht lang ist
哀莫哀過相逢春已老
Kein Kummer ist größer, als sich zu begegnen, wenn der Frühling schon alt ist
揮長劍無奈斬斷情絲今生最恨
Hilflos schwinge ich das Langschwert, zerschneide die Fäden der Liebe, dies hasse ich am meisten in diesem Leben
怨有情人傷別離
Ich grolle, dass Liebende Trennungsschmerz erleiden müssen
愁莫愁過秋雨落花飄零
Keine Sorge ist größer als Herbstregen und fallende Blüten, die verwehen
痛莫痛過多情似無情
Kein Schmerz ist größer, als wenn tiefe Zuneigung wie Gefühllosigkeit wirkt
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
Das Herz zerrissen, nicht wissend, wo ich vom Rausch erwache, doch dieses Leben bereue ich nicht
嘆我心悠悠誰人來憐
Ich seufze, mein Herz ist trüb, wer wird kommen, mich zu bemitleiden
來生再續緣 與你共纏綿
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir zärtlich verbunden sein
生生世世相愛 歲歲年年共度
Uns lieben Leben für Leben, Jahr für Jahr gemeinsam verbringen
來生再續緣 與你赴紅塵
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir in die rote Welt eintreten
繁華落盡 只願比翼雙飛
Wenn aller Glanz verblasst, wünsche ich nur, mit dir wie ein Vogelpaar zu fliegen
望不穿心事天涯 生死兩茫茫
Kann die Sorgen des Herzens am Ende der Welt nicht durchschauen, Leben und Tod sind beide ungewiss
怪蒼天戲弄人間 如夢如煙
Ich werfe dem Himmel vor, mit den Menschen zu spielen, alles ist wie Traum, wie Rauch
愁莫愁過秋雨落花飄零
Keine Sorge ist größer als Herbstregen und fallende Blüten, die verwehen
痛莫痛過多情似無情
Kein Schmerz ist größer, als wenn tiefe Zuneigung wie Gefühllosigkeit wirkt
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
Das Herz zerrissen, nicht wissend, wo ich vom Rausch erwache, doch dieses Leben bereue ich nicht
嘆我心悠悠誰人來憐
Ich seufze, mein Herz ist trüb, wer wird kommen, mich zu bemitleiden
來生再續緣 與你共纏綿
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir zärtlich verbunden sein
生生世世相愛 歲歲年年共度
Uns lieben Leben für Leben, Jahr für Jahr gemeinsam verbringen
來生再續緣 與你赴紅塵
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir in die rote Welt eintreten
繁華落盡 只願比翼雙飛
Wenn aller Glanz verblasst, wünsche ich nur, mit dir wie ein Vogelpaar zu fliegen
望不穿心事天涯 生死兩茫茫
Kann die Sorgen des Herzens am Ende der Welt nicht durchschauen, Leben und Tod sind beide ungewiss
怪蒼天戲弄人間 如夢如煙
Ich werfe dem Himmel vor, mit den Menschen zu spielen, alles ist wie Traum, wie Rauch
來生再續緣 與你共纏綿
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir zärtlich verbunden sein
生生世世相愛 歲歲年年共度
Uns lieben Leben für Leben, Jahr für Jahr gemeinsam verbringen
來生再續緣 與你赴紅塵
Im nächsten Leben lass uns die Verbindung erneuern, mit dir in die rote Welt eintreten
繁華落盡 只願比翼雙飛
Wenn aller Glanz verblasst, wünsche ich nur, mit dir wie ein Vogelpaar zu fliegen
望不穿心事天涯 生死兩茫茫
Kann die Sorgen des Herzens am Ende der Welt nicht durchschauen, Leben und Tod sind beide ungewiss
怪蒼天戲弄人間 如夢如煙
Ich werfe dem Himmel vor, mit den Menschen zu spielen, alles ist wie Traum, wie Rauch
怪蒼天戲弄人間 如夢如煙
Ich werfe dem Himmel vor, mit den Menschen zu spielen, alles ist wie Traum, wie Rauch





Writer(s): Fang Lu Chang, Jie Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.