Paroles et traduction 王傑 - 來生再續緣
來生再續緣
Till We Meet Again in the Next Life
悲莫悲過人生短相思長
Of
all
sorrows,
none
more
grievous
than
life's
brevity
and
love's
eternal
longing
哀莫哀過相逢春已老
Of
all
griefs,
none
more
piercing
than
meeting
you
when
spring
has
faded
揮長劍無奈斬斷情絲今生最恨
My
sword,
however
sharp,
cannot
cleave
my
heartstrings;
my
greatest
regret
is
this
life
怨有情人傷別離
Grieving
for
lovers
torn
apart
愁莫愁過秋雨落花飄零
Of
all
sorrows,
none
more
aching
than
autumn
rain
and
fallen
petals
痛莫痛過多情似無情
Of
all
pains,
none
more
poignant
than
love
disguised
as
indifference
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
My
heart
shattered,
I
drink,
but
where
I'll
end
up,
I
do
not
know;
this
life,
I
have
no
regrets
嘆我心悠悠誰人來憐
My
heart
wanders,
yearns;
who
will
comfort
me?
來生再續緣
與你共纏綿
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
intertwine
our
souls
生生世世相愛
歲歲年年共度
For
countless
ages,
let's
love
each
other,
year
after
year,
till
eternity
來生再續緣
與你赴紅塵
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
journey
through
the
mortal
realm
together
繁華落盡
只願比翼雙飛
When
the
splendor
fades,
may
we
soar
together
like
birds
in
flight
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
I
cannot
penetrate
the
secrets
of
my
heart;
life
and
death,
a
hopeless
chasm
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
I
blame
the
heavens
for
toying
with
mortals,
like
a
fleeting
dream
or
wisp
of
smoke
愁莫愁過秋雨落花飄零
Of
all
sorrows,
none
more
aching
than
autumn
rain
and
fallen
petals
痛莫痛過多情似無情
Of
all
pains,
none
more
poignant
than
love
disguised
as
indifference
腸寸斷不知酒醒何處今生無悔
My
heart
shattered,
I
drink,
but
where
I'll
end
up,
I
do
not
know;
this
life,
I
have
no
regrets
嘆我心悠悠誰人來憐
My
heart
wanders,
yearns;
who
will
comfort
me?
來生再續緣
與你共纏綿
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
intertwine
our
souls
生生世世相愛
歲歲年年共度
For
countless
ages,
let's
love
each
other,
year
after
year,
till
eternity
來生再續緣
與你赴紅塵
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
journey
through
the
mortal
realm
together
繁華落盡
只願比翼雙飛
When
the
splendor
fades,
may
we
soar
together
like
birds
in
flight
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
I
cannot
penetrate
the
secrets
of
my
heart;
life
and
death,
a
hopeless
chasm
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
I
blame
the
heavens
for
toying
with
mortals,
like
a
fleeting
dream
or
wisp
of
smoke
來生再續緣
與你共纏綿
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
intertwine
our
souls
生生世世相愛
歲歲年年共度
For
countless
ages,
let's
love
each
other,
year
after
year,
till
eternity
來生再續緣
與你赴紅塵
In
the
next
life,
let's
meet
again
and
journey
through
the
mortal
realm
together
繁華落盡
只願比翼雙飛
When
the
splendor
fades,
may
we
soar
together
like
birds
in
flight
望不穿心事天涯
生死兩茫茫
I
cannot
penetrate
the
secrets
of
my
heart;
life
and
death,
a
hopeless
chasm
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
I
blame
the
heavens
for
toying
with
mortals,
like
a
fleeting
dream
or
wisp
of
smoke
怪蒼天戲弄人間
如夢如煙
I
blame
the
heavens
for
toying
with
mortals,
like
a
fleeting
dream
or
wisp
of
smoke
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fang Lu Chang, Jie Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.