王傑 - 傷心1999 - traduction des paroles en allemand

傷心1999 - 王傑traduction en allemand




傷心1999
Herzschmerz 1999
台北的黃昏 人海在浮沉 我也在浮沉
Taipehs Abenddämmerung, Menschenmeer treibt dahin, auch ich treibe dahin
匆忙的腳跟 空洞的眼神 心事就別問
Hastige Schritte, leerer Blick, frag nicht nach Sorgen
我只是個平凡男人感情也只貪個安穩
Ich bin nur ein gewöhnlicher Mann, in der Liebe suche ich nur Stabilität
所有認真所有責任被你看的不值一文
Aller Ernst, alle Verantwortung, von dir als wertlos angesehen
原來所謂的殘忍 看不到傷痕
So ist die sogenannte Grausamkeit, man sieht keine Wunden
想著你的吻 卻化成咒語 我難以翻身
Denke an deinen Kuss, doch er wird zum Fluch, ich kann mich kaum befreien
不怪妳太狠 怪我太愚蠢 還相信永恆
Ich gebe dir nicht die Schuld, zu grausam zu sein, ich gebe mir die Schuld, zu dumm gewesen zu sein, noch an die Ewigkeit zu glauben
世紀末的冷酷語言一點一滴正在發生
Die kalte Sprache des Jahrhundertendes, Tropfen für Tropfen geschieht sie
再多努力再多苦撐也要失去愛的可能
Egal wie viel Mühe, egal wie viel Anstrengung, die Möglichkeit der Liebe geht verloren
原來堅持的完整 代價是要讓人掏空靈魂
So ist der Preis des Festhaltens an Vollständigkeit, dass die Seele ausgehöhlt wird
傷心1999 算了天長地久
Herzschmerz 1999, vergiss die Ewigkeit
不過是拼命追求喜新厭舊的念頭
Es ist nur das verzweifelte Streben nach dem Gedanken, Neues zu mögen und Altes zu verwerfen
我的愛對你來說如果是顆毒瘤 殘局我來收
Wenn meine Liebe für dich wie ein Geschwür ist, räume ich das Chaos auf
算了吧1999 忘了曾經擁有
Vergiss es 1999, vergiss, was wir einst besaßen
也忘了要牽要放要分都是你的手
Vergiss auch, dass das Halten, das Loslassen, das Trennen, alles deine Hand war
從今後死了一個頻臨絕種的溫柔
Von nun an ist eine vom Aussterben bedrohte Zärtlichkeit gestorben
多一個愛情殺手
Ein Liebeskiller mehr
離開你的世紀 我走進沒有溫度絕情的風景
Ich verlasse dein Jahrhundert, betrete eine kalte, gefühllose Landschaft
當地球轉到盡頭 也找不回我的真心
Wenn die Erde sich bis zum Ende dreht, wird mein wahres Herz nicht wiedergefunden
傷心1999 算了天長地久
Herzschmerz 1999, vergiss die Ewigkeit
不過是拼命追求喜新厭舊的念頭
Es ist nur das verzweifelte Streben nach dem Gedanken, Neues zu mögen und Altes zu verwerfen
我的愛對你來說如果是顆毒瘤 殘局我來收
Wenn meine Liebe für dich wie ein Geschwür ist, räume ich das Chaos auf
算了吧1999 忘了曾經擁有
Vergiss es 1999, vergiss, was wir einst besaßen
也忘了要牽要放要分都是你的手
Vergiss auch, dass das Halten, das Loslassen, das Trennen, alles deine Hand war
從今後死了一個頻臨絕種的溫柔
Von nun an ist eine vom Aussterben bedrohte Zärtlichkeit gestorben
多一個愛情殺手
Ein Liebeskiller mehr
算了吧1999 忘了曾經擁有
Vergiss es 1999, vergiss, was wir einst besaßen
也忘了要牽要放要分都是你的手
Vergiss auch, dass das Halten, das Loslassen, das Trennen, alles deine Hand war
從今後死了一個頻臨絕種的溫柔
Von nun an ist eine vom Aussterben bedrohte Zärtlichkeit gestorben
多一個愛情殺手
Ein Liebeskiller mehr





Writer(s): Jing-nan Chen, Dong Song Lin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.