Paroles et traduction 王傑 - 回首夢已遠
回首夢已遠
The Dream Is Now Distant
华视《国姓爷传奇》主题曲
Guo
Xingye
Zhuanqi
theme
song
灯火阑珊泪眼凝望烟水寒
My
teary
eyes
gaze
at
the
lights
across
the
river
in
the
cold
长夜无眠不知今夕是何年
A
sleepless
night;
I
do
not
know
what
year
it
is
望断千帆形孤影单不胜寒
I
watch
the
sails
disappear
over
the
horizon,
feeling
lonely
and
cold
无奈人在天涯魂萦梦牵
Helplessly,
I
am
far
away,
my
soul
yearns
for
you
情难断难舍难分理还乱
Our
love
is
tangled,
difficult
to
break,
difficult
to
let
go
人聚散风吹云散月已残
People
gather
and
scatter,
the
wind
blows
the
clouds
away,
and
the
moon
wanes
曾经多少爱恋缠绵
We
shared
so
much
love
and
affection
奈何情深缘浅
But
our
love
was
deep
while
our
connection
was
shallow
转眼已是曲终人散
In
the
blink
of
an
eye,
the
song
has
ended
and
people
have
scattered
才知回首梦已远
Only
now
do
I
realize
that
the
dream
is
now
distant
往事如烟无语苍天
The
past
is
like
smoke;
the
sky
is
speechless
灯火阑珊泪眼凝望烟水寒
My
teary
eyes
gaze
at
the
lights
across
the
river
in
the
cold
长夜无眠不知今夕是何年
A
sleepless
night;
I
do
not
know
what
year
it
is
望断千帆形孤影单不胜寒
I
watch
the
sails
disappear
over
the
horizon,
feeling
lonely
and
cold
无奈人在天涯魂萦梦牵
Helplessly,
I
am
far
away,
my
soul
yearns
for
you
情难断难舍难分理还乱
Our
love
is
tangled,
difficult
to
break,
difficult
to
let
go
人聚散风吹云散月已残
People
gather
and
scatter,
the
wind
blows
the
clouds
away,
and
the
moon
wanes
曾经多少爱恋缠绵
We
shared
so
much
love
and
affection
奈何情深缘浅
But
our
love
was
deep
while
our
connection
was
shallow
转眼已是曲终人散
In
the
blink
of
an
eye,
the
song
has
ended
and
people
have
scattered
才知回首梦已远
Only
now
do
I
realize
that
the
dream
is
now
distant
往事如烟无语苍天
The
past
is
like
smoke;
the
sky
is
speechless
情难断难舍难分理还乱
Our
love
is
tangled,
difficult
to
break,
difficult
to
let
go
人聚散风吹云散月已残
People
gather
and
scatter,
the
wind
blows
the
clouds
away,
and
the
moon
wanes
曾经多少爱恋缠绵
We
shared
so
much
love
and
affection
奈何情深缘浅
But
our
love
was
deep
while
our
connection
was
shallow
转眼已是曲终人散
In
the
blink
of
an
eye,
the
song
has
ended
and
people
have
scattered
才知回首梦已远
Only
now
do
I
realize
that
the
dream
is
now
distant
往事如烟无语苍天
The
past
is
like
smoke;
the
sky
is
speechless
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Da Li
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.