王傑 - 回首夢已遠 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王傑 - 回首夢已遠




回首夢已遠
The Dream Is Now Distant
华视《国姓爷传奇》主题曲
Guo Xingye Zhuanqi theme song
灯火阑珊泪眼凝望烟水寒
My teary eyes gaze at the lights across the river in the cold
长夜无眠不知今夕是何年
A sleepless night; I do not know what year it is
望断千帆形孤影单不胜寒
I watch the sails disappear over the horizon, feeling lonely and cold
无奈人在天涯魂萦梦牵
Helplessly, I am far away, my soul yearns for you
情难断难舍难分理还乱
Our love is tangled, difficult to break, difficult to let go
人聚散风吹云散月已残
People gather and scatter, the wind blows the clouds away, and the moon wanes
曾经多少爱恋缠绵
We shared so much love and affection
奈何情深缘浅
But our love was deep while our connection was shallow
转眼已是曲终人散
In the blink of an eye, the song has ended and people have scattered
才知回首梦已远
Only now do I realize that the dream is now distant
往事如烟无语苍天
The past is like smoke; the sky is speechless
灯火阑珊泪眼凝望烟水寒
My teary eyes gaze at the lights across the river in the cold
长夜无眠不知今夕是何年
A sleepless night; I do not know what year it is
望断千帆形孤影单不胜寒
I watch the sails disappear over the horizon, feeling lonely and cold
无奈人在天涯魂萦梦牵
Helplessly, I am far away, my soul yearns for you
情难断难舍难分理还乱
Our love is tangled, difficult to break, difficult to let go
人聚散风吹云散月已残
People gather and scatter, the wind blows the clouds away, and the moon wanes
曾经多少爱恋缠绵
We shared so much love and affection
奈何情深缘浅
But our love was deep while our connection was shallow
转眼已是曲终人散
In the blink of an eye, the song has ended and people have scattered
才知回首梦已远
Only now do I realize that the dream is now distant
往事如烟无语苍天
The past is like smoke; the sky is speechless
情难断难舍难分理还乱
Our love is tangled, difficult to break, difficult to let go
人聚散风吹云散月已残
People gather and scatter, the wind blows the clouds away, and the moon wanes
曾经多少爱恋缠绵
We shared so much love and affection
奈何情深缘浅
But our love was deep while our connection was shallow
转眼已是曲终人散
In the blink of an eye, the song has ended and people have scattered
才知回首梦已远
Only now do I realize that the dream is now distant
往事如烟无语苍天
The past is like smoke; the sky is speechless





Writer(s): Chen Da Li


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.