Paroles et traduction en russe 王傑 - 大海一角
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
大海一角(3:55)
Уголок
моря
(3:55)
这冷冷的城市
沉迷醉海
Этот
холодный
город,
тонущий
в
море
грёз,
我决定今夜离开
Я
решил
покинуть
этой
ночью.
人们那态度令我失望
Отношение
людей
меня
разочаровало,
心早已沉大海一角
Моё
сердце
давно
затонуло
в
морском
уголке.
其实早已说过太多次
На
самом
деле,
я
говорил
уже
много
раз,
期望你我都可拥有明天
Что
надеюсь,
у
нас
обоих
будет
завтра,
无奈彼此只会说出一句:
Но
мы
лишь
беспомощно
произносим
одну
фразу:
'只要它
马可照跑
舞可以跳耀'
"Лишь
бы
лошади
скакали,
а
танцы
продолжались".
心沉迷醉海
心完全碎开
Сердце
тонет
в
море
грёз,
сердце
разбито,
追求自我安慰
Ищу
утешения
в
себе
самом.
心无从放开
深夜在啜泣
Сердцу
некуда
деться,
рыдаю
в
ночи,
只好将心交托四海
Остаётся
лишь
доверить
его
морской
пучине.
再见了我如今流落异乡
Прощай,
теперь
я
скитаюсь
по
чужим
краям,
我有点悲痛难过
Мне
немного
грустно
и
печально.
独自在深夜望去窗外
Один
в
ночи
смотрю
в
окно,
心抖震害怕它空旷
Сердце
дрожит,
боясь
пустоты.
其实早已说过太多次
На
самом
деле,
я
говорил
уже
много
раз,
期望你我都可拥有明天
Что
надеюсь,
у
нас
обоих
будет
завтра,
无奈彼此只会说出一句:
Но
мы
лишь
беспомощно
произносим
одну
фразу:
'只要它
马可照跑
舞可以跳耀'
"Лишь
бы
лошади
скакали,
а
танцы
продолжались".
心沉迷醉海
心完全碎开
Сердце
тонет
в
море
грёз,
сердце
разбито,
追求自我安慰
Ищу
утешения
в
себе
самом.
心无从放开
深夜在啜泣
Сердцу
некуда
деться,
рыдаю
в
ночи,
只好将心交托四海
Остаётся
лишь
доверить
его
морской
пучине.
其实早已说过太多次
На
самом
деле,
я
говорил
уже
много
раз,
期望你我都可拥有明天
Что
надеюсь,
у
нас
обоих
будет
завтра,
无奈彼此只会说出一句:
Но
мы
лишь
беспомощно
произносим
одну
фразу:
'只要它
马可照跑
舞可以跳耀'
"Лишь
бы
лошади
скакали,
а
танцы
продолжались".
心沉迷醉海
心完全碎开
Сердце
тонет
в
море
грёз,
сердце
разбито,
追求自我安慰
Ищу
утешения
в
себе
самом.
心无从放开
深夜在啜泣
Сердцу
некуда
деться,
рыдаю
в
ночи,
只好将心交托四海
Остаётся
лишь
доверить
его
морской
пучине.
心沉迷醉海
心完全碎开
Сердце
тонет
в
море
грёз,
сердце
разбито,
追求自我安慰
Ищу
утешения
в
себе
самом.
心无从放开
深夜在啜泣
Сердцу
некуда
деться,
рыдаю
в
ночи,
只好将心交托四海
Остаётся
лишь
доверить
его
морской
пучине.
心沉迷醉海
心完全碎开
Сердце
тонет
в
море
грёз,
сердце
разбито,
追求自我安慰
Ищу
утешения
в
себе
самом.
心无从放开
深夜在啜泣
Сердцу
некуда
деться,
рыдаю
в
ночи,
只好将心交托四海
Остаётся
лишь
доверить
его
морской
пучине.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Zhi Yuan
Album
人在風雨中
date de sortie
08-06-1990
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.