王傑 - 幾分傷心幾分痴 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王傑 - 幾分傷心幾分痴




幾分傷心幾分痴
Сколько печали, сколько безумия
哭泣聲絕無意義 它不會扭轉分開的心意
Плач совершенно бессмыслен, он не изменит решения расстаться.
夢似是失去收結一首詩
Сон словно незаконченное стихотворение.
彷彿聽別人故事 今天我豈可關心多一次
Будто слушаю чужую историю, разве могу я сегодня снова переживать?
又再讓這刺痛一再開始
И позволить этой боли снова начаться.
到底得幾分傷心幾分癡 舊事藏夢裡也不再有意思
Сколько же в этом печали, сколько безумия? Прошлые события, хранящиеся в снах, больше не имеют значения.
誰要妳再說那溫馨的句子
Мне не нужны твои нежные слова.
到底得幾分傷心幾分癡 睡夢如欠缺了妳都不可以
Сколько же в этом печали, сколько безумия? Сон без тебя невозможен.
而這晚卻說我跟妳 不可再試 啊!
А сегодня вечером ты говоришь, что нам нельзя больше пытаться. Ах!
分離從來不易 這個妳我早已知
Расставание никогда не бывает легким, это мы оба давно знали.
但到這夜方發覺 情與愛何幼稚
Но только этой ночью я понял, насколько наивны были наши чувства и любовь.
若是熱烈地愛多一次 放棄原來更易
Если бы я мог снова любить тебя так же страстно, отказаться было бы легче.
就算以後失去妳 仍笑說不介意
Даже если я потеряю тебя, я все равно буду говорить, что мне все равно.
到底得幾分傷心幾分癡 舊事藏夢裡也不再有意思
Сколько же в этом печали, сколько безумия? Прошлые события, хранящиеся в снах, больше не имеют значения.
誰要妳再說那溫馨的句子
Мне не нужны твои нежные слова.
到底得幾分傷心幾分癡 睡夢如欠缺了妳都不可以
Сколько же в этом печали, сколько безумия? Сон без тебя невозможен.
而這晚卻說我跟妳 不可再試 啊!
А сегодня вечером ты говоришь, что нам нельзя больше пытаться. Ах!
分離從來不易 這個妳我早已知
Расставание никогда не бывает легким, это мы оба давно знали.
但到這夜方發覺 情與愛何幼稚
Но только этой ночью я понял, насколько наивны были наши чувства и любовь.
若是熱烈地愛多一次 放棄原來更易
Если бы я мог снова любить тебя так же страстно, отказаться было бы легче.
就算以後失去妳 仍笑說我不介意
Даже если я потеряю тебя, я все равно буду говорить, что мне все равно.
分離從來不易 這個妳我早已知
Расставание никогда не бывает легким, это мы оба давно знали.
但到這夜方發覺 情與愛何幼稚
Но только этой ночью я понял, насколько наивны были наши чувства и любовь.
若是熱烈地愛多一次 放棄原來更易
Если бы я мог снова любить тебя так же страстно, отказаться было бы легче.
就算以後失去妳 仍笑說我不介意
Даже если я потеряю тебя, я все равно буду говорить, что мне все равно.





Writer(s): Wang Wen Qing


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.