Paroles et traduction 王傑 - 心痛
漫漫長夜
誰在獨自心痛
Кто
одинок
в
долгую
ночь
с
сердечной
болью
那遠處的光
似是她的呼喚
Свет
вдалеке,
казалось,
был
ее
зовом
昨日是誰留下
我這癡癡的心愛
Кто
вчера
бросил
мою
сумасшедшую
возлюбленную
用我最暖的手將你緊抱擁
Крепко
обнимаю
тебя
своими
самыми
теплыми
руками
無論北風怎吹
也吹不開雙手
Как
бы
ни
дул
северный
ветер,
он
не
может
сдуть
твои
руки.
讓我風霜的笑臉
永盪在你心中
Пусть
моя
ледяная
улыбка
навсегда
останется
в
твоем
сердце
但那美景不會經常
為何仍然分離
Но
такая
красота
случается
не
часто,
почему
она
все
еще
разделена?
含淚無語問蒼天
痛心
Заплаканный
и
безмолвный,
я
просил
небо
быть
печальным
漫漫長夜
誰在獨自心痛
Кто
одинок
в
долгую
ночь
с
сердечной
болью
那遠處的光
似是她的呼喚
Свет
вдалеке,
казалось,
был
ее
зовом
昨日是誰留下
我這癡癡的心愛
Кто
вчера
бросил
мою
сумасшедшую
возлюбленную
用我最暖的手將你緊抱擁
Крепко
обнимаю
тебя
своими
самыми
теплыми
руками
無論北風怎吹
也吹不開雙手
Как
бы
ни
дул
северный
ветер,
он
не
может
сдуть
твои
руки.
讓我風霜的笑臉永盪在你心中
Пусть
моя
ледяная
улыбка
навсегда
останется
в
твоем
сердце
但那美景不會經常
為何仍然分離
Но
такая
красота
случается
не
часто,
почему
она
все
еще
разделена?
含淚無語問蒼天
Слезно
и
безмолвно
просил
небо
你那天真的心
仍盪漾在心中
Твое
истинное
сердце
все
еще
билось
в
твоем
сердце
в
тот
день
看你滄桑的哭臉
悔恨我的當初
Смотрю
на
твои
превратности
плачущего
лица
и
сожалею
о
моем
первоначальном
為何偏偏相見一會
但卻仍然是分離
Почему
вы
встречались
какое-то
время,
но
все
равно
расстались?
原諒我讓你獨個
飄泊
Прости
меня
за
то,
что
я
позволил
тебе
бродить
в
одиночестве
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wang Chieh, Wang Jie
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.