Paroles et traduction 王傑 - 心癮
當告別了戀人
當我落魄失魂
When
I
said
goodbye
to
my
lover,
when
I
was
lost
and
dispirited,
總會面對黑暗
揚言別再流淚犧牲
I
always
faced
the
darkness,
promising
to
never
shed
another
tear
or
make
another
sacrifice.
當我習慣一人
當我在腦海自製興奮
When
I
got
used
to
being
alone,
when
I
created
my
own
excitement
in
my
mind,
想起女伴背部美感
眼神那樣性感
I
remembered
the
beautiful
back
of
my
female
companion,
her
eyes
so
sexy.
又會身心解禁
And
my
body
and
mind
would
be
free
again,
找個外表吸引動人
天性自私的女人
I
would
find
an
outwardly
attractive
and
charming,
naturally
selfish
woman.
人怎會越愛越要恨
我越怕越接近
How
can
we
love
more
and
more
and
hate
more
and
more?
The
more
I
fear,
the
closer
I
get.
我越近越覺沒有天份
And
the
closer
I
get,
the
less
talented
I
feel.
開始總想到先發制人
I
always
think
about
striking
first.
對方到最後變獵人
In
the
end,
the
other
party
becomes
the
hunter.
人怎會越愛越過份
我越錯越要問
How
can
we
become
more
and
more
excessive
in
love?
The
more
I
am
wrong,
the
more
I
have
to
ask.
我越問越是未稱心
And
the
more
I
ask,
the
less
I
am
satisfied.
當找到服從枕邊人
When
I
find
someone
who
obeys
me
in
bed,
心癮
又會想偷一個吻
My
addiction
will
make
me
want
to
steal
a
kiss.
當我習慣一人
當我在腦海自製興奮
When
I
got
used
to
being
alone,
when
I
created
my
own
excitement
in
my
mind,
想起女伴背部美感
眼部那樣性感
I
remembered
the
beautiful
back
of
my
female
companion,
her
eyes
so
sexy.
又會身心解禁
And
my
body
and
mind
would
be
free
again,
找個外表吸引動人
天性自私的女人
I
would
find
an
outwardly
attractive
and
charming,
naturally
selfish
woman.
人怎會越愛越要恨
我越怕越接近
How
can
we
love
more
and
more
and
hate
more
and
more?
The
more
I
fear,
the
closer
I
get.
我越近越覺沒有天份
And
the
closer
I
get,
the
less
talented
I
feel.
開始總想到先發制人
I
always
think
about
striking
first.
對方到最後變獵人
In
the
end,
the
other
party
becomes
the
hunter.
人怎會越愛越過份
我越錯越要問
How
can
we
become
more
and
more
excessive
in
love?
The
more
I
am
wrong,
the
more
I
have
to
ask.
我越問越是未稱心
And
the
more
I
ask,
the
less
I
am
satisfied.
當找到服從枕邊人
When
I
find
someone
who
obeys
me
in
bed,
心癮
又會想偷一個吻
My
addiction
will
make
me
want
to
steal
a
kiss.
身邊好友每說到愛情
永遠說得漂亮
My
friends
always
talk
about
love
beautifully,
即使真相那有勝過一仗
Even
if
the
truth
is
that
there
is
no
such
thing
as
a
perfect
relationship.
人怎會越愛越要恨
我越怕越接近
How
can
we
love
more
and
more
and
hate
more
and
more?
The
more
I
fear,
the
closer
I
get.
我越近越覺沒有天份
And
the
closer
I
get,
the
less
talented
I
feel.
開始總想到先發制人
I
always
think
about
striking
first.
對方到最後變獵人
In
the
end,
the
other
party
becomes
the
hunter.
人怎會越愛越過份
我越錯越要問
How
can
we
become
more
and
more
excessive
in
love?
The
more
I
am
wrong,
the
more
I
have
to
ask.
我越問越是未稱心
And
the
more
I
ask,
the
less
I
am
satisfied.
當找到服從枕邊人
When
I
find
someone
who
obeys
me
in
bed,
心癮
又會想偷一個吻
My
addiction
will
make
me
want
to
steal
a
kiss.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Siu Kei Chan, Cho Tak Lau
Album
Giving
date de sortie
06-06-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.