王傑 - 我要對世界說 - traduction des paroles en allemand

我要對世界說 - 王傑traduction en allemand




我要對世界說
Ich will es der Welt sagen
從來也沒想過 付出所有
Niemals hätte ich gedacht, wenn ich alles gebe,
就一定要相對的收獲
dass ich dafür auch eine entsprechende Gegenleistung erhalten muss.
我失去已太多 卻從沒計較過
Ich habe schon zu viel verloren, doch habe nie darüber nachgerechnet,
解不開的事情還有太多
es gibt noch zu viele unlösbare Dinge.
夜深後 看著無邊 無盡 無雲的天空
Spät in der Nacht, blicke ich zum grenzenlosen, endlosen, wolkenlosen Himmel,
對著自己說 失去這些算什麼
sage zu mir selbst: Was macht es schon, das alles verloren zu haben?
我要對世界說 我要把一切破碎的夢
Ich will es der Welt sagen, ich will all die zerbrochenen Träume
一天一片的丟 重新 編織過
Tag für Tag, Stück für Stück ablegen, sie neu weben.
學蝴蝶天空飛 就像那東流水
Lernen, wie Schmetterlinge am Himmel zu fliegen, so wie das Wasser, das ostwärts fließt,
唔... 一去不再回
Mmh... einmal fort, kehrt es nie zurück.
從來也沒想過 付出所有
Niemals hätte ich gedacht, wenn ich alles gebe,
就一定要相對的收獲
dass ich dafür auch eine entsprechende Gegenleistung erhalten muss.
我失去已太多 卻從沒計較過
Ich habe schon zu viel verloren, doch habe nie darüber nachgerechnet,
解不開的事情還有太多
es gibt noch zu viele unlösbare Dinge.
夜深後 看著無邊 無盡 無雲的天空
Spät in der Nacht, blicke ich zum grenzenlosen, endlosen, wolkenlosen Himmel,
對著自己說 失去這些算什麼
sage zu mir selbst: Was macht es schon, das alles verloren zu haben?
我要對世界說 我要把一切破碎的夢
Ich will es der Welt sagen, ich will all die zerbrochenen Träume
一天一片的丟 重新 編織過
Tag für Tag, Stück für Stück ablegen, sie neu weben.
學蝴蝶天空飛 就像那東流水 唔...
Lernen, wie Schmetterlinge am Himmel zu fliegen, so wie das Wasser, das ostwärts fließt, Mmh...
我要對世界說 我要把一切破碎的夢
Ich will es der Welt sagen, ich will all die zerbrochenen Träume
一天一片的丟 重新 編織過
Tag für Tag, Stück für Stück ablegen, sie neu weben.
學蝴蝶天空飛 就像那東流水
Lernen, wie Schmetterlinge am Himmel zu fliegen, so wie das Wasser, das ostwärts fließt,
唔... 一去不再回
Mmh... einmal fort, kehrt es nie zurück.





Writer(s): Jie Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.