王傑 - 是否我真的一无所有 - traduction des paroles en allemand

是否我真的一无所有 - 王傑traduction en allemand




是否我真的一无所有
Habe ich wirklich gar nichts?
怎會棲所在這空間
Wie bin ich nur hier gelandet?
一片空景的是我的恐懼
Ein Bild der Leere ist meine Furcht.
黑暗之中回望伸手
Im Dunkeln zurückblickend, strecke ich die Hand aus,
祇信輕輕觸覺你的臉龐
Ich glaube nur, sanft dein Gesicht zu berühren.
空虛的心裡影著多少的畏懼
Im leeren Herzen spiegelt sich so viel Furcht.
當初的美夢也離開
Auch die schönen Träume von einst sind fort.
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
心中怨恨難道要繼續不斷逃
Der Groll im Herzen, muss ich weiter endlos fliehen?
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
不知哪日才能夠擁得所有
Weiß nicht, an welchem Tag ich endlich alles haben kann.
多少淒酸亦試得多
Wie viel Bitterkeit habe ich schon erfahren.
多少尖酸的話亦都聽過
Wie viele verletzende Worte habe ich schon gehört.
親愛的你是否真心
Meine Liebste, meinst du es ehrlich?
給我一點心裡暖的愛意
Gib mir ein wenig wärmende Liebe ins Herz.
空虛的心裡影著多少的畏懼
Im leeren Herzen spiegelt sich so viel Furcht.
當初的美夢也離開
Auch die schönen Träume von einst sind fort.
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
心中怨恨難道要繼續不斷逃
Der Groll im Herzen, muss ich weiter endlos fliehen?
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
不知哪日才能夠擁得所有
Weiß nicht, an welchem Tag ich endlich alles haben kann.
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
心中怨恨難道要繼續不斷逃
Der Groll im Herzen, muss ich weiter endlos fliehen?
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
不知哪日才能夠擁得所有
Weiß nicht, an welchem Tag ich endlich alles haben kann.
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
心中怨恨難道要繼續不斷逃
Der Groll im Herzen, muss ich weiter endlos fliehen?
是否我 真的一無所有
Habe ich wirklich gar nichts?
不知哪日才能夠擁得所有
Weiß nicht, an welchem Tag ich endlich alles haben kann.





Writer(s): Le Rong Chen, Zhi Yuan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.