王傑 - 深宵中一個人 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王傑 - 深宵中一個人




深宵中一個人
A Man in the Dead of Night
* 午夜時 沉寂一片 人在這漆黑步過
* At midnight, all is silent, as a man walks through the darkness
我獨嘗人生那傷心結果
Alone, I taste life's bitter fruit
這浪人 隨遇飄泊 時日艱苦不易過
This wanderer, drifting aimlessly, lives through hardships
睏倦時 只有一聲嗟歎 天也不愛我
When I'm weary, I can only sigh, for even the heavens have forsaken me
過去 那個肯關心我
In the past, who cared for me?
通通只有假像
It was all a mirage
過去 有幾多風雨 仍然眉目裡深鎖
The storms of the past still haunt my brow
# 唯有深宵中一個人
# Only in the dead of night, when I'm alone
攜了滄桑的痛苦經過
Do I carry the pain of a lifetime
一生都落泊 也滑有奈何
A life of desolation, what can I do?
唯有深宵中一個人
Only in the dead of night, when I'm alone
悉對悲歡的百種交錯
Do I face the myriad joys and sorrows
一生哭或笑 冷漠裡封鎖
A life of laughter or tears, frozen in indifference
不再屬於我
No longer mine
Repeat *##
Repeat *##





Writer(s): Wai Yuen Poon, Xiao Wen Ding, Xiu Nan Chen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.