王傑 - 若要人不知 - traduction des paroles en allemand

若要人不知 - 王傑traduction en allemand




若要人不知
Wenn es niemand wissen soll
遇上最残忍对手
Bin der grausamsten Gegnerin begegnet
刺痛我不够 在我伤口泼酒
Mich zu verletzen reicht nicht, du gießt Alkohol in meine Wunden
遇上无情的对手
Bin einer herzlosen Gegnerin begegnet
嫌平淡以后 没有新意
Fandest es danach zu langweilig, nichts Neues mehr
长期地在做错事
Du machst ständig Fehler
你还没有什么不可以
Gibt es noch etwas, wozu du nicht fähig bist?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何没有在开心之际 考虑问题
Warum hast du nicht im Glück die Konsequenzen bedacht?
谁愿意接受这一切
Wer will das alles schon akzeptieren?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何做错后 睁开双眼 辛苦找借口
Warum suchst du nach dem Fehler mit offenen Augen krampfhaft nach Ausreden?
你可感到内疚
Fühlst du überhaupt Reue?
遇上最残忍对手
Bin der grausamsten Gegnerin begegnet
刺痛我不够 在我伤口泼酒
Mich zu verletzen reicht nicht, du gießt Alkohol in meine Wunden
遇上无情的对手
Bin einer herzlosen Gegnerin begegnet
嫌平淡以后 没有新意
Fandest es danach zu langweilig, nichts Neues mehr
长期地在做错事
Du machst ständig Fehler
你还没有什么不可以
Gibt es noch etwas, wozu du nicht fähig bist?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何没有在开心之际 考虑问题
Warum hast du nicht im Glück die Konsequenzen bedacht?
谁愿意接受这一切
Wer will das alles schon akzeptieren?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何做错后 睁开双眼 辛苦找借口
Warum suchst du nach dem Fehler mit offenen Augen krampfhaft nach Ausreden?
你可感到内疚
Fühlst du überhaupt Reue?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何没有在开心之际 考虑问题
Warum hast du nicht im Glück die Konsequenzen bedacht?
谁愿意接受这一切
Wer will das alles schon akzeptieren?
假使你想人不知
Wenn du willst, dass es niemand weiß
又假使你不能启齿
Und wenn du es nicht aussprechen kannst
为何做错后 睁开双眼 辛苦找借口
Warum suchst du nach dem Fehler mit offenen Augen krampfhaft nach Ausreden?
你伤心过没有
Warst du jemals verletzt?





Writer(s): Zhi Shan Liang, Le Cheng Wu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.