Paroles et traduction 王傑 - 英雄淚
云里去,风里来
Out
of
the
clouds,
into
the
wind
带着一身的尘埃
Carrying
a
body
covered
in
dust
心也伤,情也冷,泪也干
Heart
is
wounded,
emotions
cold,
tears
dried
up
命运有谁能知道
Who
can
know
the
fate
梦一场,是非恩怨
A
fleeting
dream,
rights
and
wrongs
随风飘
Fades
away
with
the
wind
看过冷漠的眼神
Seen
the
cold
stares
爱过一生无缘的人
Loved
someone
unattainable
才知世间人情永远不必问
Only
then,
I
realized
that
human
relationships
are
not
worth
asking
热血在心中沸腾
Passion
boils
within
my
heart
却把岁月刻下伤痕
Yet
time
carves
wounds
回首天已黄昏,有谁在乎我
Looking
back,
the
sky
has
turned
dusk,
who
cares
about
me
山是山,水是水
The
mountain
is
a
mountain,
and
the
river
is
a
river
往事恍然如云烟
The
past
fades
like
clouds
and
smoke
流浪心已憔悴
My
wandering
heart
aches
英雄泪...
Tears
of
a
hero...
云里去,风里来
Out
of
the
clouds,
into
the
wind
带着一身的尘埃
Carrying
a
body
covered
in
dust
心也伤,情也冷,泪也干
Heart
is
wounded,
emotions
cold,
tears
dried
up
命运有谁能知道
Who
can
know
the
fate
梦一场,是非恩怨
A
fleeting
dream,
rights
and
wrongs
随风飘
Fades
away
with
the
wind
看过冷漠的眼神
Seen
the
cold
stares
爱过一生无缘的人
Loved
someone
unattainable
才知世间人情永远不必问
Only
then,
I
realized
that
human
relationships
are
not
worth
asking
热血在心中沸腾
Passion
boils
within
my
heart
却把岁月刻下伤痕
Yet
time
carves
wounds
回首天已黄昏,有谁在乎我
Looking
back,
the
sky
has
turned
dusk,
who
cares
about
me
看过冷漠的眼神
Seen
the
cold
stares
爱过一生无缘的人
Loved
someone
unattainable
才知世间人情永远不必问
Only
then,
I
realized
that
human
relationships
are
not
worth
asking
热血在心中沸腾
Passion
boils
within
my
heart
却把岁月刻下伤痕
Yet
time
carves
wounds
回首天已黄昏,有谁在乎我
Looking
back,
the
sky
has
turned
dusk,
who
cares
about
me
英雄泪...
Tears
of
a
hero...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chen Da Li, Liu Yu Rui
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.