王傑 - 風 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王傑 - 風




Ветер
- 王杰 (Dave Wang)
Ветер - 王傑 (Dave Wang)
命运追赶我 无情的夜火
Судьба преследует меня, безжалостный ночной огонь
燃烧着冷冷寒冬
Сжигает холодную зиму.
孤独陪伴我 天地都沉默
Одиночество мой спутник, небо и земля молчат,
陌生的国度 心事向谁说
В чужой стране, кому поведать свои мысли?
一步一个乡愁 越飞越难过
С каждым шагом тоска по родине, чем дальше, тем тяжелее,
不能着陆的风 注定成空
Ветер, неспособный приземлиться, обречен на пустоту.
我是寂寞的风 寻找着爱和梦
Я одинокий ветер, ищущий любовь и мечты,
承受着伤和痛
Терпящий боль и страдания.
一次次 抵挡狂暴的逆流
Раз за разом сопротивляюсь яростному встречному потоку,
就像是寂寞的风
Словно одинокий ветер,
渴望有云停留 满载着光和热
Жаждущий облака, полного света и тепла.
人海中 找寻栖息的窗口 寂寞的我
В море людей ищу приют, одинокий я.
命运追赶我 无情的夜火
Судьба преследует меня, безжалостный ночной огонь
燃烧着冷冷寒冬
Сжигает холодную зиму.
孤独陪伴我 天地都沉默
Одиночество мой спутник, небо и земля молчат,
陌生的国度 心事向谁说
В чужой стране, кому поведать свои мысли?
一步一个乡愁 越飞越难过
С каждым шагом тоска по родине, чем дальше, тем тяжелее,
不能着陆的风 注定成空
Ветер, неспособный приземлиться, обречен на пустоту.
我是寂寞的风 寻找着爱和梦
Я одинокий ветер, ищущий любовь и мечты,
承受着伤和痛
Терпящий боль и страдания.
一次次 抵挡狂暴的逆流
Раз за разом сопротивляюсь яростному встречному потоку,
就像是寂寞的风
Словно одинокий ветер,
渴望有云停留 满载着光和热
Жаждущий облака, полного света и тепла.
人海中 找寻栖息的窗口 寂寞的我
В море людей ищу приют, одинокий я.
一步一个乡愁 越飞越难过
С каждым шагом тоска по родине, чем дальше, тем тяжелее,
不能着陆的风 注定成空
Ветер, неспособный приземлиться, обречен на пустоту.
我是寂寞的风 寻找着爱和梦
Я одинокий ветер, ищущий любовь и мечты,
承受着伤和痛
Терпящий боль и страдания.
一次次 抵挡狂暴的逆流
Раз за разом сопротивляюсь яростному встречному потоку,
就像是寂寞的风
Словно одинокий ветер,
渴望有云停留 满载着光和热
Жаждущий облака, полного света и тепла.
人海中 找寻栖息的窗口 寂寞的我
В море людей ищу приют, одинокий я.
我是寂寞的风 寻找着爱和梦
Я одинокий ветер, ищущий любовь и мечты,
承受着伤和痛
Терпящий боль и страдания.
一次次 抵挡狂暴的逆流
Раз за разом сопротивляюсь яростному встречному потоку,
就像是寂寞的风
Словно одинокий ветер,
渴望有云停留 满载着光和热
Жаждущий облака, полного света и тепла.
人海中 找寻栖息的窗口 寂寞的我
В море людей ищу приют, одинокий я.





Writer(s): Iskandar Ismail


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.