Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
黑暗中的哭泣
Weinen in der Dunkelheit
一场迷蒙的雨
Ein
nebliger
Regen
隔开了我和你
trennte
mich
und
dich
你熟悉的身影
Deine
vertraute
Gestalt
只留下模糊的幻境
hinterließ
nur
eine
verschwommene
Illusion
每个黑夜黎明
Jede
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
失眠在寂寞里
schlaflos
in
der
Einsamkeit
你热情的唇印
Der
Abdruck
deiner
leidenschaftlichen
Lippen
只剩下冰冷痕迹
hinterließ
nur
kalte
Spuren
黑暗中的哭泣
Weinen
in
der
Dunkelheit
声声撕裂我的心
Jeder
Laut
zerreißt
mein
Herz
连一句爱上你
Selbst
den
Satz
„Ich
liebe
dich“
你都不愿再一次倾听
willst
du
nicht
noch
einmal
hören
黑暗中的哭泣
Weinen
in
der
Dunkelheit
声声撕裂我的心
Jeder
Laut
zerreißt
mein
Herz
黑暗中的叹息
Seufzen
in
der
Dunkelheit
已唤不回你的心
kann
dein
Herz
nicht
mehr
zurückrufen
每个黑夜黎明
Jede
Nacht
bis
zum
Morgengrauen
失眠在寂寞里
schlaflos
in
der
Einsamkeit
你热情的唇印
Der
Abdruck
deiner
leidenschaftlichen
Lippen
只剩下冰冷痕迹
hinterließ
nur
kalte
Spuren
黑暗中的哭泣
Weinen
in
der
Dunkelheit
声声撕裂我的心
Jeder
Laut
zerreißt
mein
Herz
连一句爱上你
Selbst
den
Satz
„Ich
liebe
dich“
黑暗中的叹息
Seufzen
in
der
Dunkelheit
已唤不回你的心
kann
dein
Herz
nicht
mehr
zurückrufen
也许我早已明白
Vielleicht
habe
ich
es
längst
verstanden
只因我不愿清醒
nur
weil
ich
nicht
aufwachen
wollte
你带走一切的美丽
Du
hast
alle
Schönheit
mitgenommen
让我心痛在雨季
und
lässt
mein
Herz
in
der
Regenzeit
schmerzen
黑暗中的哭泣
Weinen
in
der
Dunkelheit
声声撕裂我的心
Jeder
Laut
zerreißt
mein
Herz
连一句爱上你
Selbst
den
Satz
„Ich
liebe
dich“
你都不愿再一次倾听
willst
du
nicht
noch
einmal
hören
黑暗中的哭泣
Weinen
in
der
Dunkelheit
声声撕裂我的心
Jeder
Laut
zerreißt
mein
Herz
黑暗中的叹息
Seufzen
in
der
Dunkelheit
已唤不回你的心
kann
dein
Herz
nicht
mehr
zurückrufen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Xiu Nan Chen, Xiao Wen Ding
Album
英雄淚
date de sortie
07-07-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.