王儷婷 - 幸福記號 - traduction des paroles en allemand

幸福記號 - 王儷婷traduction en allemand




幸福記號
Zeichen des Glücks
(嗚 嗚)
(Uh, yeah, uh)
明明 就是在眼前
Klar, genau vor meinen Augen
卻碰不到 卻看不見
Doch kann dich nicht berühren, kann dich nicht sehen
呼吸 快貼近耳邊
Dein Atem, fast an meinem Ohr
才轉過身 卻已消失不見
Kaum dreh ich mich um, bist du schon verschwunden
愛像個謎 愛是個夢
Liebe ist wie ein Rätsel, Liebe ist ein Traum
是冥冥中 早約定的相擁(喔)
Sie ist eine längst bestimmte Umarmung im Verborgenen (Oh)
我總是猜 某個角落
Ich ahne immer, in irgendeiner Ecke
有一個你 正對著我 在回答
Gibt es dich, der mir gegenübersteht, der antwortet
就暫時 分頭努力吧
Lass uns vorerst getrennt nach vorne streben
像種子在土裏 掙紮
Wie Samen, die in der Erde kämpfen
我相信 時間一對 愛就萌芽
Ich glaube, wenn die Zeit reif ist, wird die Liebe sprießen
不害怕風雨 來敲打
Keine Angst vor Wind und Regen, die anklopfen
也許有一點點 牽掛
Vielleicht gibt es ein kleines bisschen Sorge
只有幸福 才是真不能 放下
Nur das Glück ist das, was man wirklich nicht loslassen kann
我知道 你聽得見
Ich weiß, du kannst mich hören
不管多輕 不管多遠
Egal wie leise, egal wie weit
我總覺得 某個角落
Ich fühle immer, in irgendeiner Ecke
有一個你 正對著我 在回答
Gibt es dich, der mir gegenübersteht, der antwortet
暫時 分頭努力吧
Vorerst getrennt nach vorne streben
種子在土裏 掙紮
Samen, die in der Erde kämpfen
我相信 時間一對 愛就萌芽
Ich glaube, wenn die Zeit reif ist, wird die Liebe sprießen
不害怕風雨 來敲打
Keine Angst vor Wind und Regen, die anklopfen
盡管有點點 牽掛
Obwohl es ein kleines bisschen Sorge gibt
只有幸福 真不能 放下
Nur das Glück kann man wirklich nicht loslassen
就暫時 分頭努力吧
Lass uns vorerst getrennt nach vorne streben
像種子在土裏 掙紮
Wie Samen, die in der Erde kämpfen
我相信 時間一對 愛就萌芽
Ich glaube, wenn die Zeit reif ist, wird die Liebe sprießen
暫時 分頭努力吧
Vorerst getrennt nach vorne streben
種子在土裏 掙紮
Samen, die in der Erde kämpfen
我相信 時間一對 愛就萌芽
Ich glaube, wenn die Zeit reif ist, wird die Liebe sprießen
不害怕風雨 來敲打
Keine Angst vor Wind und Regen, die anklopfen
盡管有一點點 牽掛
Obwohl es ein kleines bisschen Sorge gibt
只有幸福 真不能 放下
Nur das Glück kann man wirklich nicht loslassen





Writer(s): Zai (will Peng) Zai, Chen Jia Ming


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.