王力宏 feat. 譚維維 - 緣份一道橋 (電影《長城》片尾曲) - traduction des paroles en anglais




緣份一道橋 (電影《長城》片尾曲)
A Bridge Called Fate (Movie "The Great Wall" Ending Theme Song)
秦时明月汉时关 万里长征人未还
In Qin Dynasty's moonlight, during Han Dynasty's border patrols, Ten thousand miles on an endless march, no one returned from the Great Wall
但使龙城飞将在 不教胡马度阴山
But if the general of Longcheng were to come out of the clouds, No foreign horses would ever cross Mount Yinshan
狼烟千里乱葬岗 乱世孤魂无人访
Amidst the chaos of war and the desolate battlefields, Who would visit the lonely souls in this troubled world?
无言苍天笔墨寒 笔刀春秋以血偿
The silent heavens are cold as ink, and the brush of war paints in blood
谈爱恨 不能潦草 战鼓敲啊敲
Let's not speak of love or hate so carelessly, As the war drums thunder
用信任 立下誓言我来熬
With trust, I'll make my vow, I'll endure the wait
这缘份 像一道桥 旌旗飘啊飘
This fate, like a bridge, with flags fluttering in the breeze
你想走 就请立马抽刀 爱一笔勾销
If you wish to leave, draw your sword and sever our bond, erasing our love's history
谈爱恨 不能潦草 红尘烧啊烧
Let's not speak of love or hate so carelessly, As the fires of passion burn
以生死 无愧证明谁重要
With life and death, I'll prove my worth and show who truly matters
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
This fate, like a bridge, a story to behold
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
Let's journey far and wide, shedding our armor, dreaming of the Great Wall's ancient lore
秦时明月汉时关 万里长征人未还
In Qin Dynasty's moonlight, during Han Dynasty's border patrols, Ten thousand miles on an endless march, no one returned from the Great Wall
但使龙城飞将在 不教胡马度阴山
But if the general of Longcheng were to come out of the clouds, No foreign horses would ever cross Mount Yinshan
血肉筑城万箭穿 盔甲染血映月光
Flesh and blood build the walls, pierced by countless arrows, Armor stained with blood under the moonlight
远方胡笳催断肠 狼嚎骤起震边关
In the distance, the barbarian's horn breaks my heart, The howling of wolves shakes the border
谈爱恨 不能潦草 战鼓敲啊敲
Let's not speak of love or hate so carelessly, As the war drums thunder
用信任 立下誓言我来熬
With trust, I'll make my vow, I'll endure the wait
这缘份 像一道桥 旌旗飘啊飘
This fate, like a bridge, with flags fluttering in the breeze
你想走 就请立马抽刀 爱一笔勾销
If you wish to leave, draw your sword and sever our bond, erasing our love's history
谈爱恨 不能潦草 红尘烧啊烧
Let's not speak of love or hate so carelessly, As the fires of passion burn
以生死 无愧证明谁重要
With life and death, I'll prove my worth and show who truly matters
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
This fate, like a bridge, a story to behold
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
Let's journey far and wide, shedding our armor, dreaming of the Great Wall's ancient lore
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
This fate, like a bridge, a story to behold
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
Let's journey far and wide, shedding our armor, dreaming of the Great Wall's ancient lore





Writer(s): Lee Hom Wang, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.