王力宏 feat. 譚維維 - 緣份一道橋 (電影《長城》片尾曲) - traduction des paroles en russe




緣份一道橋 (電影《長城》片尾曲)
Мост Судьбы (песня из фильма "Великая стена")
秦时明月汉时关 万里长征人未还
Луна Цинь, застава Хань, в долгом походе солдаты не вернулись,
但使龙城飞将在 不教胡马度阴山
Но если бы в Драконовом городе был летучий генерал, он бы не позволил коням хунну пересечь горы Иньшань.
狼烟千里乱葬岗 乱世孤魂无人访
Дым войны на тысячи ли, поле брани, одинокие души безвестны,
无言苍天笔墨寒 笔刀春秋以血偿
Безмолвное небо, холодные чернила, история весны и осени написана кровью.
谈爱恨 不能潦草 战鼓敲啊敲
Говорить о любви и ненависти нельзя небрежно, бьют боевые барабаны,
用信任 立下誓言我来熬
С верой, данной клятвой, я выстою.
这缘份 像一道桥 旌旗飘啊飘
Эта судьба, как мост, знамена реют,
你想走 就请立马抽刀 爱一笔勾销
Если хочешь уйти, обнажи свой меч, любовь одним взмахом стереть.
谈爱恨 不能潦草 红尘烧啊烧
Говорить о любви и ненависти нельзя небрежно, пылает мирская суета,
以生死 无愧证明谁重要
Жизнью и смертью, без стыда, доказать, кто важен.
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
Эта судьба, как мост, взгляни на историю,
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
По краю света, мы снимем доспехи, сон вернет нас к песне Великой стены.
秦时明月汉时关 万里长征人未还
Луна Цинь, застава Хань, в долгом походе солдаты не вернулись,
但使龙城飞将在 不教胡马度阴山
Но если бы в Драконовом городе был летучий генерал, он бы не позволил коням хунну пересечь горы Иньшань.
血肉筑城万箭穿 盔甲染血映月光
Плоть и кровь строят стену, тысячи стрел пронзают, доспехи, залитые кровью, отражают лунный свет,
远方胡笳催断肠 狼嚎骤起震边关
Вдали, звуки варварской флейты рвут сердце, вой волков внезапно поднимается, сотрясая границу.
谈爱恨 不能潦草 战鼓敲啊敲
Говорить о любви и ненависти нельзя небрежно, бьют боевые барабаны,
用信任 立下誓言我来熬
С верой, данной клятвой, я выстою.
这缘份 像一道桥 旌旗飘啊飘
Эта судьба, как мост, знамена реют,
你想走 就请立马抽刀 爱一笔勾销
Если хочешь уйти, обнажи свой меч, любовь одним взмахом стереть.
谈爱恨 不能潦草 红尘烧啊烧
Говорить о любви и ненависти нельзя небрежно, пылает мирская суета,
以生死 无愧证明谁重要
Жизнью и смертью, без стыда, доказать, кто важен.
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
Эта судьба, как мост, взгляни на историю,
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
По краю света, мы снимем доспехи, сон вернет нас к песне Великой стены.
这缘份 像一道桥 故事瞧一瞧
Эта судьба, как мост, взгляни на историю,
走天涯 你我卸下战袍 梦回长城谣
По краю света, мы снимем доспехи, сон вернет нас к песне Великой стены.





Writer(s): Lee Hom Wang, Wen-shan Fang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.