Paroles et traduction 王力宏 - 聽愛
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山嵐飄去山坳下
潺潺野溪
The
mountain
breeze
descends
into
the
valley,
and
the
stream
gurgles
雛菊迎風在
搖曳
Daisy
greets
the
wind
in
sway
淮南王在此寫下
一頁傳奇
The
King
of
Huainan
writes
a
chapter
of
legend
here
關於豆腐的
秘密
About
the
secrets
of
tofu
一派寧靜的這裡
豆腐濃郁的香氣
A
tranquil
realm,
there
is
an
intense
aroma
of
tofu
飄在尋常巷弄裡
Floating
in
the
streets
and
alleyways
這是我所深愛的豆鄉
永不放棄
This
is
my
beloved
bean
home,
never
to
be
forsaken
是史冊從無記載的
夢境
A
dream
unrecorded
in
the
annals
of
history
你的聲音
聽見愛情
Your
voice,
I
hear
the
love
這
得道成仙如
浮雲
This
immortal's
way
is
like
a
floating
cloud
名利
成灰燼
愛
已飄零
Fame
and
fortune
turn
to
ash,
love
has
faded
away
誰能夠
為我解釋
這命運
Who
can
elucidate
this
fate
for
me
這古鎮斑駁老牆
爬滿了綠
Moss
has
climbed
the
ancient
town's
mottled
walls
樹下有人在
下棋
Someone
plays
chess
under
the
trees
這世外桃源有你
故事落筆
There's
a
story
in
this
paradise
where
you
live
我比誰都要
入戲
I
am
more
immersed
than
anyone
紅塵緣分如牧笛
聲聲思念隔距離
The
fate
of
the
mundane
world
is
as
a
shepherd's
flute,
yearning
at
a
distance
想你落淚被默許
Dreaming
of
you,
I
am
permitted
to
weep
人在水墨如畫的故里
輕輕嘆息
In
the
idyllic
hometown
of
ink
and
wash,
I
sigh
softly
你是我越沉越濃的
回憶
You
are
my
increasingly
intense
memory
你的聲音
聽見愛情
Your
voice,
I
hear
the
love
這
得道成仙如
浮雲
This
immortal's
way
is
like
a
floating
cloud
名利
成灰燼
愛
已飄零
Fame
and
fortune
turn
to
ash,
love
has
faded
away
誰能夠
為我解釋
這命運
Who
can
elucidate
this
fate
for
me
你的叮嚀
聽見愛情
Your
advice,
I
hear
the
love
是
千年一豆的
宿命
This
thousand-year-old
bean's
destiny
繁華
都歸零
你
在安靜
The
hustle
and
bustle
have
all
quietened
down,
you
are
in
peace
我誓等
生根發芽
的真心
I
vow
to
wait
for
your
sincere
heart
to
take
root
and
sprout
名利
成灰燼
愛
已飄零
Fame
and
fortune
turn
to
ash,
love
has
faded
away
誰能夠為我解釋這命運
Who
can
elucidate
this
fate
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lee-hom Wang, Wen Shan Fang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.