王力宏 - 天地龍鱗(大型紀錄片《紫禁城》主題歌) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王力宏 - 天地龍鱗(大型紀錄片《紫禁城》主題歌)




天地龍鱗(大型紀錄片《紫禁城》主題歌)
Scales of the Dragon (Theme Song of the Documentary "Forbidden City")
這江山我起筆 民族血脈又幾萬里
I raise my brush to the mountains and rivers, the blood of our nation flows for thousands of miles.
幾世紀六百年裡 龍的傳人歷經風雨
For centuries, six hundred years, the descendants of the dragon have weathered storms.
這京畿中軸地 一如君子氣節不移
This central axis of the capital, like the integrity of a gentleman, stands firm.
九龍壁瓦上琉璃 歷史從這衰落又崛起
The glazed tiles of the Nine Dragon Wall, history has fallen and risen from this point.
這龍鱗卻曾經 鏗鏘落地猶如碎冰
But these dragon scales have once fallen to the ground, clanging like shattered ice.
一片鱗一寸心 故事飄搖我不忍聽
Each scale, an inch of heart, a story that shakes me, I cannot bear to listen.
人守禮心守靜 悠揚古琴彈君子心
People guard propriety, hearts tranquil, the melodious guqin playing the heart of a gentleman.
我清醒等回音 盤旋泱泱華夏文明
I wait for the echo, circling the vast Chinese civilization.
敬過去我落筆 東方遼闊的黃土地
I honor the past, my brush strokes paint the vast, yellow lands of the East.
山水裡潑墨抹去 只見嶙峋的華夏骨氣
Ink splattered across mountains and rivers, revealing the rugged spirit of China.
紫禁城神武門 多少滄桑鑄造中華魂
The Shenwu Gate of the Forbidden City, how many changes have forged the soul of China?
我繼承文化深耕 突破變局去扭轉乾坤
I inherit a deep culture, breaking through adversity to change the world.
這龍鱗卻曾經 鏗鏘落地猶如碎冰
But these dragon scales have once fallen to the ground, clanging like shattered ice.
一片鱗一寸心 以小成其大我堅信
Each scale, an inch of heart, from the small to the great, I firmly believe.
將民族的命運 昂首抬起再次復興
I raise my head, carrying the destiny of my people, towards a new renaissance.
游天地尋龍鱗 龍的血脈蔚然成林
Traveling the world, seeking dragon scales, the blood of the dragon flourishing into a forest.
這龍鱗卻曾經 鏗鏘落地猶如碎冰
But these dragon scales have once fallen to the ground, clanging like shattered ice.
一片鱗一寸心 以小成其大我堅信
Each scale, an inch of heart, from the small to the great, I firmly believe.
將民族的命運 昂首抬起再次復興
I raise my head, carrying the destiny of my people, towards a new renaissance.
游天地尋龍鱗 龍的血脈蔚然成林
Traveling the world, seeking dragon scales, the blood of the dragon flourishing into a forest.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.