王力宏 - 落葉歸根 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王力宏 - 落葉歸根




舉頭望無盡灰雲 那季節叫做寂寞
Поднимите голову и посмотрите на бесконечные серые облака. Это время года называется одиночеством.
背包塞滿了家用 路就這樣開始走
Рюкзак полон бытовых дорог и просто начинай ходить вот так
日不見 太陽的暖 夜不見月光的藍
Теплая ночь без солнца, голубая ночь без лунного света
不得不選擇寒冷的開始 留下只擁有遺憾
Я должен выбрать холодный старт, оставляя только сожаления
命運的安排 遵守自然的邏輯
Устройство судьбы следует логике природы
誰都無法揭謎底
Никто не может разгадать эту тайну
遠離家鄉 不甚唏噓 幻化成秋夜
Вдали от дома я не очень-то вздыхал и превратился в осеннюю ночь.
而我卻像 落葉歸根 墜在你心間
И я падаю в твое сердце, как опавший лист, возвращающийся к своим корням
幾分憂鬱 幾分孤單 都心甘情願
Немного меланхоличный, немного одинокий, готовый
我的愛像 落葉歸根 唯獨在你身邊
Моя любовь подобна опавшему листу, возвращающемуся к своим корням, дом только рядом с тобой.
舉頭望無盡灰雲 那季節叫做寂寞
Поднимите голову и посмотрите на бесконечные серые облака. Это время года называется одиночеством.
背包塞滿了家用 路就這樣開始走
Рюкзак полон бытовых дорог и просто начинай ходить вот так
日不見太陽的暖 夜不見月光的藍
Теплая ночь без солнца, голубая ночь без лунного света
不得不選擇寒冷的開始 留下只擁有遺憾
Я должен выбрать холодный старт, оставляя только сожаления
命運的安排 遵守自然的邏輯
Устройство судьбы следует логике природы
誰都無法揭謎底
Никто не может разгадать эту тайну
遠離家鄉 不甚唏噓 幻化成秋夜
О, мне не очень грустно быть далеко от дома и превращаться в осеннюю ночь
而我卻像 落葉歸根 墜在你心間
И я падаю в твое сердце, как опавший лист, возвращающийся к своим корням
幾分憂鬱 幾分孤單 都心甘情願
Немного меланхоличный, немного одинокий, готовый
我的愛像 落葉歸根 家唯獨在你身邊
Моя любовь подобна опавшему листу, возвращающемуся к своим корням, дом только рядом с тобой.
但願陪你找回 所遺失的永恆
Я надеюсь сопровождать вас, чтобы найти потерянную вечность
當我開口你卻沈默 只剩一場夢
Когда я говорю, ты молчишь, и остается только одна мечта.
我卻像 落葉歸根 墜在你心間
Но я падаю в твое сердце, как опавший лист, возвращающийся к своим корням
幾分憂鬱 幾分孤單 都心甘情願
Немного меланхоличный, немного одинокий, готовый
我的愛像 落葉歸根
Моя любовь подобна падающим листьям к своим корням
唯獨在你身邊
Дом только рядом с тобой





Writer(s): 王 力宏, Wang Lee Hom, 王 力宏


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.