王博文 - 不願 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王博文 - 不願




不願
Unwilling
不願再去怪誰
I'm no longer willing to blame anyone
不想一個人睡
I don't want to sleep alone
夜晚的深邃
The depths of the night
是孤獨的防備
Are the defense against loneliness
眼淚還有餘味
Tears still linger
牽扯不停安慰 安慰
牵扯不停安慰 安慰
我不願沉默頹廢
I'm no longer willing to be silent and decadent
我不願看破虛偽
I'm no longer willing to see through falsehoods
就像眼前的餘暉 在掙扎結尾
Like the last rays of the setting sun, struggling to an end
破曉中的沉睡 變成奢侈迂回
Sleep in the dawn's awakening, becomes a luxurious detour
不願再去反悔
I'm no longer willing to go back on my word
不想叫醒狼狽
I don't want to wake up the mess
背影的傷悲是愛你的荒廢
The sadness of your back is the desolation of loving you
規則有多無謂
Rules are so useless
失落獨自面對 面對
Facing loss alone, facing it
我不願放縱自卑
I'm no longer willing to indulge in inferiority
我不願勉強責備
I'm no longer willing to force myself to blame
無奈短暫的煙火 一瞬間幻破
Helplessly, the short-lived fireworks, shattered in an instant
回憶像場折磨 而寂寞沒如果
Memories are like a torture, and loneliness has no ifs
我不願放縱自卑
I'm no longer willing to indulge in inferiority
我不願勉強責備
I'm no longer willing to force myself to blame
無奈短暫的煙火 一瞬間幻破
Helplessly, the short-lived fireworks, shattered in an instant
回憶像場折磨 而寂寞沒如果
Memories are like a torture, and loneliness has no ifs
我不願再追
I'm no longer willing to pursue
一個人的歌會累
Singing alone will tire me
擁抱明天的星火絢爛著愛過
Embracing the starlight tomorrow, shining with love
飄散的風吹過那些年的珍貴
The wind blowing through the cherished years






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.