Paroles et traduction 王呈章 - 指中沙 - 《明月照我心》網劇插曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
指中沙 - 《明月照我心》網劇插曲
Sand in My Fingers - "Bright Moon Shines on My Heart" Web Drama Interlude
明知爱要学会放手
Knowing
that
love
must
learn
to
let
go
各有空间才能长久
Space
is
necessary
for
permanence
to
grow
人已远走
目光还停留
You're
already
gone,
yet
my
eyes
still
wait
依依我不变的等候
I'll
eternally
wait,
as
my
heart
dictates
人生是奔腾的河流
Life's
a
flowing
river
of
eternity
不经意间指中沙漏
Unbeknownst,
the
sands
of
time
fall
to
me
回忆如酒
越浓越醇厚
Memories
like
wine,
age
with
finer
grace
缓缓醉在你的回眸
Slowly
intoxicating
me
in
your
embrace
黄花瘦
香盈袖
Chrysanthemum
wilts,
sleeves
filled
with
its
scent
恍然不知已入秋
Autumn's
arrival,
a
moment
misspent
知君意
怎能够
Your
intentions,
I
can't
comprehend
看明月照我心头
The
bright
moon
shines
upon
my
heart
to
mend
问往事
几时休
I
ask,
when
will
the
past
be
laid
to
rest
爱就免不了烦忧
Love's
inevitable
worries
me
beset
看明日
何须愁
Look
to
tomorrow,
no
need
to
despair
风雨过后人依旧
Through
storms,
our
spirits
will
endure
and
compare
人生是奔腾的河流
Life's
a
flowing
river
of
eternity
不经意间指中沙漏
Unbeknownst,
the
sands
of
time
fall
to
me
回忆如酒
越浓越醇厚
Memories
like
wine,
age
with
finer
grace
缓缓醉在你的回眸
Slowly
intoxicating
me
in
your
embrace
黄花瘦
香盈袖
Chrysanthemum
wilts,
sleeves
filled
with
its
scent
恍然不知已入秋
Autumn's
arrival,
a
moment
misspent
知君意
怎能够
Your
intentions,
I
can't
comprehend
看明月照我心头
The
bright
moon
shines
upon
my
heart
to
mend
问往事
几时休
I
ask,
when
will
the
past
be
laid
to
rest
爱就免不了烦忧
Love's
inevitable
worries
me
beset
看明日
何须愁
Look
to
tomorrow,
no
need
to
despair
风雨过后人依旧
Through
storms,
our
spirits
will
endure
and
compare
知君意
怎能够
Your
intentions,
I
can't
comprehend
看明月照我心头
The
bright
moon
shines
upon
my
heart
to
mend
问往事
几时休
I
ask,
when
will
the
past
be
laid
to
rest
爱就免不了烦忧
Love's
inevitable
worries
me
beset
看明日
何须愁
Look
to
tomorrow,
no
need
to
despair
风雨过后人依旧
Through
storms,
our
spirits
will
endure
and
compare
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Meng Ji
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.