王呈章 - 捨得 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王呈章 - 捨得




捨得
Letting Go
忘了
Forgotten
誰先燃起戰火
who ignited the flames of war,
那無端的折磨
this senseless torment,
一切究竟為了什麼
what was it all for?
難道
Could it be
像我這般愛你
that loving you like I do
就該學會放棄
means I should learn to let go,
讓自己卑微到土裡
to humble myself to the dust?
可是愛已成兩刃的利劍
But love has become a double-edged sword,
瞭解彼此最能一揮就見血
knowing each other so well, a single swing draws blood.
用盡傷人的話去說
Using hurtful words,
都沒想能不能收得回啊
without thinking if they can be taken back,
出口之後卻更失落
after speaking, only more loss,
也會更難過
and even more sadness.
這又是何苦呢
Why bother?
自問到底舍不捨得
Asking myself if I can let go,
舍不捨得愛一瞬都成恨了
let go of love that turns to hate in a flash.
眼淚究竟是為誰啊
Whose tears are these?
誰輸誰贏啊
Who wins, who loses?
誰又真的在乎呢
Who truly cares?
反正都傷了
In the end, we're both hurt.
難道
Could it be
像我這般愛你
that loving you like I do
就該學會放棄
means I should learn to let go,
讓自己卑微到土裡
to humble myself to the dust?
可是愛已成兩刃的利劍
But love has become a double-edged sword,
瞭解彼此最能一揮就見血
knowing each other so well, a single swing draws blood.
用盡傷人的話去說
Using hurtful words,
都沒想能不能收得回啊
without thinking if they can be taken back,
出口之後卻更失落
after speaking, only more loss,
也會更難過
and even more sadness.
這又是何苦呢
Why bother?
自問到底舍不捨得
Asking myself if I can let go,
舍不捨得愛一瞬都成恨了
let go of love that turns to hate in a flash.
眼淚究竟是為誰啊
Whose tears are these?
誰輸誰贏啊
Who wins, who loses?
誰又真的在乎呢
Who truly cares?
反正都傷了
In the end, we're both hurt.
用盡傷人的話去說
Using hurtful words,
都沒想能不能收得回啊
without thinking if they can be taken back,
出口之後卻更失落
after speaking, only more loss,
也會更難過
and even more sadness.
這又是何苦呢
Why bother?
自問到底舍不捨得
Asking myself if I can let go,
舍不捨得愛一瞬都成恨了
let go of love that turns to hate in a flash.
眼淚究竟是為誰啊
Whose tears are these?
誰輸誰贏啊
Who wins, who loses?
誰又真的在乎呢
Who truly cares?
反正都傷了
In the end, we're both hurt.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.