王宏恩 - 巴冷公主 - traduction des paroles en allemand

巴冷公主 - 王宏恩traduction en allemand




巴冷公主
Prinzessin Baleng
月光倒映着城市一滴的琉璃珠帘
Das Mondlicht spiegelt den gläsernen Perlenvorhang der Stadt, wie einen einzelnen Tropfen.
缠绕几千个秋天的泪
Umschlungen von den Tränen tausender Herbste.
我在沙洲上寻找深埋幸福的地点
Ich suche auf der Sandbank nach dem Ort, an dem das Glück tief vergraben liegt.
那年那夜不忘不断直到今天
Jenes Jahr, jene Nacht, unvergessen, unaufhörlich bis heute.
百合是那记忆的花
Die Lilie ist die Blume jener Erinnerung.
静静飘着悲伤的香
Still verströmt sie einen traurigen Duft.
爱过会留下痕迹啊
Geliebt zu haben, hinterlässt ja Spuren.
我没有离开你的爱
Ich habe deine Liebe nicht verlassen.
离别却一直来
Doch der Abschied kommt immer wieder.
我没有眼泪能灌溉
Ich habe keine Tränen, um zu bewässern,
那段深埋的爱
jene tief vergrabene Liebe.
那日记似的蝴蝶在凌镜上放飞
Jener tagebuchgleiche Schmetterling fliegt frei auf dem klaren Spiegel.
想念的画面倒回眼前
Die Bilder der Sehnsucht spulen sich vor meinen Augen zurück.
多湖的那片湖水寂寞的脚步到边
Am Wasser jenes Sees erreichen einsame Schritte das Ufer.
笑的 苦涩 苦的 干脆若隐若现
Das Lachen bitter, die Bitterkeit unverblümt, mal sichtbar, mal verborgen.
百合是那记忆的花
Die Lilie ist die Blume jener Erinnerung.
静静飘着悲伤的香
Still verströmt sie einen traurigen Duft.
爱过会留下痕迹啊
Geliebt zu haben, hinterlässt ja Spuren.
我没有离开你的爱
Ich habe deine Liebe nicht verlassen.
离别却一直来
Doch der Abschied kommt immer wieder.
我没有眼泪能灌溉
Ich habe keine Tränen, um zu bewässern,
那段深埋的爱
jene tief vergrabene Liebe.
你像从天空飘落想见我们的遗憾
Du, als schwebtest du vom Himmel herab, willst unser Bedauern sehen.
竟能愿做想的彼岸
Und doch bist du bereit, das ferne Ufer meiner Sehnsucht zu sein.
你的香我听了心酸
Dein Duft, wenn ich ihn rieche, schmerzt mein Herz.
你在心酸 你不再心酸
Dein Herz ist schwer; möge dein Herz nicht mehr schwer sein.
却很爱
Doch ich liebe dich so sehr.
我没有离开你的爱
Ich habe deine Liebe nicht verlassen.
离别却一直来
Doch der Abschied kommt immer wieder.
我没有眼泪能和雪交换那段深埋的爱
Ich habe keine Tränen, um sie, mit Schnee vereint, gegen jene tief vergrabene Liebe einzutauschen.





Writer(s): Wu Yu Kang, 丘 旺蒼, 丘 旺蒼


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.