Paroles et traduction 王宏恩 - 迷霧中的河流 (River in the Mist)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
迷霧中的河流 (River in the Mist)
River in the Mist
我站在山脉的最高点
I
stand
on
the
highest
peak
of
the
mountain
range
强风穿过我的视线
The
strong
wind
cuts
through
my
vision
默想传说中模糊的路线
Meditating
on
the
blurred
route
in
the
legend
我顺着溪流再往上攀
I
climb
higher
along
the
stream
枯木挺立我的面前
Deadwood
stands
before
me
捧一口泉水
Grasping
a
handful
of
spring
water
轻洒在千年脚印的地面
Sprinkling
it
on
the
ground
with
thousand-year-old
footprint
我高举双手呐喊
I
raise
my
hands
and
shout
I
nai
za
dau
tasa
tu
aul(传说中有一条河)
I
nai
za
dau
tasa
tu
aul(There
is
a
river
in
the
legend)
I-nga
dah
sia
iu-dun(隐藏在森林的深处)
I-nga
dah
sia
iu-dun(Hidden
deep
in
the
forest)
A-za
bunun
sungkat
sia
aul(月光下人群涉水而过)
A-za
bunun
sungkat
sia
aul(People
wade
through
the
water
under
the
moonlight)
张开双眼
老鹰在空中飞翔
Opening
my
eyes,
the
eagle
soars
in
the
sky
凝视面前
落叶指引风的方向
Gazing
ahead,
the
fallen
leaves
show
the
direction
of
the
wind
消失的神话
在远方浮现
The
vanished
myth
emerges
in
the
distance
当云豹出没丛林间
When
the
clouded
leopard
appears
in
the
jungle
传说的河流
在迷雾中蜿蜓
The
legendary
river
meanders
in
the
mist
当晚风隐没地平线
When
the
evening
wind
fades
away
in
the
horizon
当我的思念随风飞翔
When
my
thoughts
soar
with
the
wind
当落叶指引风的方向
When
the
fallen
leaves
show
the
direction
of
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.