王建傑 - 黃昏思鄉 - traduction des paroles en allemand

黃昏思鄉 - 王建傑traduction en allemand




黃昏思鄉
Heimweh in der Abenddämmerung
千里遙遠城市黃昏日頭紅吱吱
Tausend Meilen fern, in der Stadt färbt die Abendsonne alles glutrot.
故鄉的山崙景緻不時在滿墘
Die Landschaft der heimatlichen Hügel ist mir stets vor Augen.
引我想起離開彼時情難離
Es lässt mich an den Abschied denken, wie schwer die Trennung fiel.
可愛笑微微
Lieblich lächelnd,
可愛笑微微
lieblich lächelnd,
心愛的情侶
meine geliebte Freundin.
乎我思念伊
Ich sehne mich nach ihr.
春天百花照開山崙鳥雙念歌詩
Im Frühling blühen hundert Blumen, auf den Hügeln singen Vogelpaare ihre Lieder.
心愛的彼個姑娘怎樣過日子
Wie verbringt wohl mein geliebtes Mädchen ihre Tage?
講要寫批乎我知影伊代誌
Sie sagte, sie würde schreiben, um mich wissen zu lassen, wie es ihr geht.
不知為什麼
Ich weiß nicht warum,
不知為什麼
ich weiß nicht warum,
已經過一年
ein Jahr ist schon vergangen,
乎我思念伊
Ich sehne mich nach ihr.
叫伊可愛名字向著故鄉彼平天
Ich rufe ihren lieben Namen zum Himmel meiner Heimat,
只有是山坑一片迴聲帶稀微
doch nur das Echo aus der Schlucht klingt einsam zurück.
叫我心酸又擱感覺無元氣
Es macht mein Herz schwer und nimmt mir alle Kraft.
黃昏山崙邊
Am Rand der Hügel in der Abenddämmerung,
黃昏山崙邊
am Rand der Hügel in der Abenddämmerung,
孤單感傷悲
fühle ich mich einsam und traurig,
乎我思念伊
Ich sehne mich nach ihr.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.