王建房 - 麦客 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王建房 - 麦客




麦客
Wheat Gatherers
到了夏天我就要去远方
When the summer comes, I must go far away
去收割故事给孩子们讲
To harvest stories to tell my children
有人生下来就可以吃饱
Some are born with food to eat
抛弃你们的妈妈她住在天上
Abandoned by their mothers who live in heaven
我的镰刀在夜里闪着光
My sickle gleams in the night
弯下腰活着太阳白晃晃
I bend over to reap under the scorching sun
你我不过是风中无助麦芒
We are but helpless wheat stalks in the wind
幸福它啊在哪里生长
Where does happiness grow?
是什么忧伤竟如此金黄
What sorrow is this that shines so golden?
一生挣不脱命运无情的手掌
I cannot escape the relentless grip of fate
我们已老去还在歌唱
We have grown old, yet we still sing
伟大的不只是梦还有时光
It is not only dreams that are great, but also time
是什么忧伤竟如此金黄
What sorrow is this that shines so golden?
一生挣不脱命运无情的手掌
I cannot escape the relentless grip of fate
我们已老去还在歌唱
We have grown old, yet we still sing
伟大的不只是梦还有时光
It is not only dreams that are great, but also time
你给我希望是出卖善良
You give me hope, but that is a betrayal of kindness
谁会在乎那倒在脚下的忧伤
Who cares for the sorrow that lies at my feet?
我们不一样却又一样
We are different, yet the same
在某天总要回去什么地方
One day, we must all return to our homes
我的镰刀在夜里闪着光
My sickle gleams in the night






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.