王心凌 - The Paying Guest - traduction des paroles en allemand

The Paying Guest - 王心凌traduction en allemand




The Paying Guest
Der Untermieter
說了再見 立刻又想再見
Sage ich Lebewohl, will ich dich sofort wiedersehen
我快要 無法控制自己為你而瘋癲
Ich verliere fast die Kontrolle, bin verrückt nach dir
你說的話 怎麼一直重播整夜
Deine Worte hallen die ganze Nacht in Endlosschleife nach
行行好 你的魅力不滅但我好想睡
Erbarmen, deine Anziehung ist ungebrochen, doch ich muss schlafen
才剛換好的鎖
Das Schloss war gerade ausgetauscht
一轉眼就要淪陷
Doch schon ist es am Einstürzen
我的心房不安全
Mein Herz ist kein sicherer Ort
快要被人摧毁
Fast dem Zusammenbruch nahe
要不乾脆就說吧
Also warum nicht einfach sagen:
我歡迎你住進來
"Ich biete dir an, hier einzuziehen"
每到深夜 幻想開始作祟
Jede tiefe Nacht erwachen Phantasien
曖昧超展開 幸福就在我的身邊繞圈圈
Zärtlichkeit entfaltet sich, Glück kreist um mich herum
心裡有鬼 怕怕需要人陪
Heimliche Angst braucht Gesellschaft in der Dunkelheit
好不好 說你會照顧我會幫我解圍
Sag, wirst du für mich sorgen und mich beschützen?
你是認真的嗎
Meinst du es wirklich ernst?
我想再確定一遍
Ich muss es nochmal sicher wissen
我這樣針鋒相對
Ist mein spitzes Widerwort
會不會太尖銳
Vielleicht zu scharf geraten?
要不乾脆就說吧
Also warum nicht einfach sagen:
我歡迎你住進來
"Ich biete dir an, hier einzuziehen"
心房空缺 準備為你丟掉所有防備
Mein Herz ist leer, bereit alle Verteidigung fallen zu lassen
理智撤退 勸戒還在堅守最後防線
Die Vernunft weicht, Warnungen halten noch die letzte Linie
高燒不退 我需要喝一杯溫暖的水
Fiebrig glühend brauch ich einen Schluck warmen Trost
愛的美麗 我有過 還能再次擁有對不對
Liebes Schönheit, die ich kannte, kann ich sie wiederhaben, oder nicht?
每到深夜 幻想開始作祟
Jede tiefe Nacht erwachen Phantasien
曖昧超展開 幸福就在我的身邊繞圈圈
Zärtlichkeit entfaltet sich, Glück kreist um mich herum
心裡有鬼 怕怕需要人陪
Heimliche Angst braucht Gesellschaft in der Dunkelheit
好不好 說你會照顧我會幫我解圍
Sag, wirst du für mich sorgen und mich beschützen?
你是認真的嗎
Meinst du es wirklich ernst?
我想再確定一遍
Ich muss es nochmal sicher wissen
我這樣針鋒相對
Ist mein spitzes Widerwort
會不會太尖銳
Vielleicht zu scharf geraten?
要不乾脆就說吧
Also warum nicht einfach sagen:
我歡迎你住進來
"Ich biete dir an, hier einzuziehen"
心房空缺 準備為你丟掉所有防備
Bereit alle Verteidigung für dich fallen zu lassen
理智撤退 勸戒還在堅守最後防線
Die Vernunft weicht, Warnungen halten noch die letzte Linie
高燒不退 我需要喝一杯溫暖的水
Fiebrig glühend brauch ich einen Schluck warmen Trost
愛的美麗 我有過 還能相信直覺對不對
Liebes Schönheit, die ich kannte, kann ich noch meinem Bauchgefühl trauen?
準備為你丟掉所有防備
Bereit alle Verteidigung fallen zu lassen
理智撤退 勸戒還在堅守最後防線
Die Vernunft weicht, Warnungen halten noch die letzte Linie
高燒不退 我需要喝一杯溫暖的水
Fiebrig glühend brauch ich einen Schluck warmen Trost
愛的美麗 我有過 還能再次擁有對不對
Liebes Schönheit, die ich kannte, kann ich sie wiederhaben, oder nicht?





Writer(s): Si Yu Chen, Nan Zhang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.