Paroles et traduction 王明宇 feat. 魯士郎 - 問一問青春 (電視劇《我們的四十年》片頭曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
問一問青春 (電視劇《我們的四十年》片頭曲)
Asking My Youth (Theme Song of the TV Series "Our Forty Years")
風吹過驚醒了誰的夢
The
wind
blows,
waking
someone's
dream
喧囂都已變得無聲
The
hustle
and
bustle
has
turned
silent
轉過身尋找記憶之門
Turning
around,
I
search
for
the
door
to
memories
卻看見了無數傷痕
But
all
I
see
are
countless
scars
想起散落風中往事
I
recall
the
past
scattered
in
the
wind
依稀浮現那些眼神
Those
gazes
faintly
reappear
歡笑淚水都漸漸遠去
Laughter
and
tears
gradually
fade
away
一顆心伴著歲月浮沉
My
heart
drifts
with
the
years
我的青春它已和時間私奔
My
youth
has
eloped
with
time
我只能看見揚起一路風塵
All
I
can
see
is
the
dust
it
kicks
up
along
the
way
如果你遇到它請幫我問一問
If
you
encounter
it,
please
ask
on
my
behalf
怎麼能夠留住它的靈魂
How
can
I
retain
its
soul?
風吹過驚醒了誰的夢
The
wind
blows,
waking
someone's
dream
喧囂都已變得無聲
The
hustle
and
bustle
has
turned
silent
轉過身尋找記憶之門
Turning
around,
I
search
for
the
door
to
memories
卻看見了無數傷痕
But
all
I
see
are
countless
scars
想起散落風中往事
I
recall
the
past
scattered
in
the
wind
依稀浮現那些眼神
Those
gazes
faintly
reappear
歡笑淚水都漸漸遠去
Laughter
and
tears
gradually
fade
away
一顆心伴著歲月浮沉
My
heart
drifts
with
the
years
我的青春它已和時間私奔
My
youth
has
eloped
with
time
我只能看見揚起一路風塵
All
I
can
see
is
the
dust
it
kicks
up
along
the
way
如果你遇到它請幫我問一問
If
you
encounter
it,
please
ask
on
my
behalf
怎麼能夠留住它的靈魂
How
can
I
retain
its
soul?
你的眼淚
你的青春
Your
tears,
your
youth
踩過荊棘經歷狼狽才能繽紛
Treading
through
thorns,
experiencing
hardship
to
bloom
對的未來
海底撈針
The
right
future,
a
needle
in
a
haystack
總在等待機會卻被機會壓身
Always
waiting
for
opportunity,
yet
burdened
by
it
童話愛情故事沒有想像中美好
Fairytale
love
stories
aren't
as
beautiful
as
imagined
闖蕩江湖的人先想著如何吃飽
Those
venturing
into
the
world
first
think
about
how
to
eat
their
fill
先把江山拿穩後再娶到你
First
securing
the
empire,
then
marrying
you
你讓我唱出了心裡面的melody
You
made
me
sing
the
melody
within
my
heart
我的青春它已和時間私奔
My
youth
has
eloped
with
time
我只能看見揚起一路風塵
All
I
can
see
is
the
dust
it
kicks
up
along
the
way
如果你遇到它請幫我問一問
If
you
encounter
it,
please
ask
on
my
behalf
怎麼能夠留住它的靈魂
How
can
I
retain
its
soul?
我的青春它已和時間私奔
My
youth
has
eloped
with
time
它看不見我落寞的眼神
It
can't
see
my
lonely
gaze
如果你遇到它請幫我問一問
If
you
encounter
it,
please
ask
on
my
behalf
怎麼才能找回那些純真
How
can
I
regain
that
innocence?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.