Paroles et traduction 王梓軒 - 夜曲17章 - 劇集 "是咁的,法官閣下" 電視劇歌曲
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜曲17章 - 劇集 "是咁的,法官閣下" 電視劇歌曲
Nocturne Chapter 17 - TV drama "The Way We Are, the Judge" TV drama song
尋找著
自己的
這一個夜
Searching
for
my
own
night
路人像山上的流水
Passersby
are
like
the
flowing
water
on
the
mountain
不停把我推
催促我跟隨
Pushing
me
along,
urging
me
to
follow
空洞的天
曾經是
Empty
sky,
once
it
was
充滿了
星光的天
Full
of
starlight
缺了你只剩下
黑夜
Without
you,
only
darkness
remains
煩囂潮流裡
我成了河岩
In
the
hustle
and
bustle,
I
became
a
river
rock
在沒有星群的導航
oh
Without
the
guidance
of
the
stars
oh
心中的指南
The
compass
in
my
heart
在你雙眼終於找到方向
Finally
found
direction
in
your
eyes
孤獨是一種等待
遇到你我才明白
Loneliness
is
a
kind
of
waiting,
meeting
you
I
finally
understand
所有迷茫
都是為了發現你的愛
All
the
confusion,
it
was
all
to
discover
your
love
沒有弓的弦
琴音不出來
Without
a
bow,
the
strings
cannot
play
以後就
奏著
奏著
奏著
From
now
on,
I
will
play,
play,
play
曲終人散
也沒有半拍的
遺憾
The
song
may
end,
but
there
are
no
regrets
孤獨的夜
尋找著
Lonely
night,
searching
for
路人像山上的流水
Passersby
are
like
the
flowing
water
on
the
mountain
不停把我推
催促我跟隨
Pushing
me
along,
urging
me
to
follow
在沒有星群的導航
oh
Without
the
guidance
of
the
stars
oh
心中的指南
The
compass
in
my
heart
在你雙眼終於找到方向
Finally
found
direction
in
your
eyes
孤獨是一種等待
遇到你我才明白
Loneliness
is
a
kind
of
waiting,
meeting
you
I
finally
understand
所有迷茫
都是為了發現你的愛
All
the
confusion,
it
was
all
to
discover
your
love
沒有弓的弦
琴音不出來
Without
a
bow,
the
strings
cannot
play
以後就
奏著
奏著
奏著
From
now
on,
I
will
play,
play,
play
曲終人散
也沒有半拍的
遺憾
The
song
may
end,
but
there
are
no
regrets
孤獨是一種等待
遇到你我才明白
Loneliness
is
a
kind
of
waiting,
meeting
you
I
finally
understand
所有迷茫
都是為了發現你的愛
All
the
confusion,
it
was
all
to
discover
your
love
沒有弓的弦
琴音不出來
Without
a
bow,
the
strings
cannot
play
以後就
奏著
奏著
奏著
From
now
on,
I
will
play,
play,
play
曲終人散
也沒有遺憾
The
song
may
end,
but
there
are
no
regrets
孤獨是一種等待
遇到你我才明白
Loneliness
is
a
kind
of
waiting,
meeting
you
I
finally
understand
所有迷茫
都是為了發現你的愛
All
the
confusion,
it
was
all
to
discover
your
love
沒有弓的弦
琴音不出來
Without
a
bow,
the
strings
cannot
play
以後就
奏著
奏著
奏著
From
now
on,
I
will
play,
play,
play
曲終人散
也沒有半拍的
遺憾
The
song
may
end,
but
there
are
no
regrets
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Zi Xuan Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.