Paroles et traduction 王欣晨 Amanda - 如果有這麼一天 (電視劇《原來你還在這裡》主題曲)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
如果有這麼一天 (電視劇《原來你還在這裡》主題曲)
If There Really Is Such a Day
現在愛你
愛到底
Right
now,
I
love
you,
love
completely,
什麼都
不懷疑
Without
a
doubt,
I
believe
in
this
wholly,
什麼都想
留給你
I
want
to
give
you
everything
I
own,
也交出
整顆心
And
now
of
you
alone
my
heart
is
known.
深愛背後
的危機
Yet
hidden
deep
within
this
devotion,
是分開的
後作用力
Lies
a
fear
of
an
impending
division,
說來可笑
的道理
As
if
this
truth
is
destined
to
be,
越愛越小心翼翼
The
more
we
love
the
more
cautious
we
need
to
be.
當我抱你越緊
When
I
hold
you
close
to
me,
就越害怕失去
I
can't
stop
the
fear
of
losing
thee,
就像要心痛一個世紀
It
feels
I'd
ache
for
a
century.
而如果
真的有那麼一天
But
if,
my
love,
the
day
should
come,
但願你的難過少一點
I
pray
your
sorrow
will
be
numb,
當作這段愛沒很特別
Pretend
this
love
was
not
unique,
只是又一次失戀
Just
another
heartbreak
we
must
seek.
但願不會有那麼一天
I
pray
that
day
will
never
come,
我們好不容易
愛如所願
For
finally
we've
found
love
as
one,
怎麼能
輕易凋謝
How
could
it
just
so
easily
die?
現在愛你
愛到底
Right
now,
I
love
you,
love
completely,
什麼都
不懷疑
Without
a
doubt,
I
believe
in
this
wholly,
什麼都想
留給你
I
want
to
give
you
everything
I
own,
也交出
整顆心
And
now
of
you
alone
my
heart
is
known.
深愛背後
的危機
Yet
hidden
deep
within
this
devotion,
是分開的
後作用力
Lies
a
fear
of
an
impending
division,
說來可笑
的道理
As
if
this
truth
is
destined
to
be,
越愛越小心翼翼
The
more
we
love
the
more
cautious
we
need
to
be.
當我抱你越緊
When
I
hold
you
close
to
me,
就越害怕失去
I
can't
stop
the
fear
of
losing
thee,
就像要心痛一個世紀
It
feels
I'd
ache
for
a
century.
而如果
真的有那麼一天
But
if,
my
love,
the
day
should
come,
但願你的難過少一點
I
pray
your
sorrow
will
be
numb,
當作這段愛沒很特別
Pretend
this
love
was
not
unique,
只是又一次失戀
Just
another
heartbreak
we
must
seek.
但願不會有那麼一天
I
pray
that
day
will
never
come,
我們好不容易
愛如所願
For
finally
we've
found
love
as
one,
怎麼能
輕易凋謝
How
could
it
just
so
easily
die?
而如果
真的有那麼一天
But
if,
my
love,
the
day
should
come,
但願你的難過少一點
I
pray
your
sorrow
will
be
numb,
當作這段愛沒很特別
Pretend
this
love
was
not
unique,
只是又一次失戀
Just
another
heartbreak
we
must
seek.
但願不會有那麼一天
I
pray
that
day
will
never
come,
我們好不容易
愛如所願
For
finally
we've
found
love
as
one,
怎麼能
輕易凋謝
How
could
it
just
so
easily
die?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 許維亨, 雍巧筠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.