王欣晨 Amanda - 散散心好嗎 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王欣晨 Amanda - 散散心好嗎




散散心好嗎
Развеяться бы
在雨中遊蕩
Брожу под дождем,
撐起了晴朗
А в душе светло,
胡思亂想 滴滴答答 臉靠肩膀
Мысли в голове роятся, капли стучат, моя щека прижата к твоему плечу.
烏雲已散場
Тучи рассеялись,
傘不願收下
Но зонт не хочу закрывать,
維持現狀 密密麻麻 的變化
Сохранить этот миг, эти едва уловимые перемены.
黑暗冗長
Когда мрак затягивает,
在我身旁
Ты рядом со мной.
走吧 陪我散散心好嗎
Пойдем, развеемся немного, хорошо?
溫熱的手掌
Твоя теплая рука
代替言語無法表達
Говорит больше любых слов.
走吧 我們談談心好嗎
Пойдем, поговорим по душам, хорошо?
依然的弄巷
В этом тихом переулке,
深遂的臉龐
Глядя на твое задумчивое лицо,
紀錄愛萌芽的印象
Я храню воспоминание о зарождающейся любви.
烏雲已散場
Тучи рассеялись,
傘不願收下
Но зонт не хочу закрывать,
維持現狀 密密麻麻 的變化
Сохранить этот миг, эти едва уловимые перемены.
黑暗冗長
Когда мрак затягивает,
在我身旁
Ты рядом со мной.
走吧 陪我散散心好嗎
Пойдем, развеемся немного, хорошо?
溫熱的手掌
Твоя теплая рука
代替言語無法表達
Говорит больше любых слов.
走吧 我們散散心好嗎
Пойдем, развеемся немного, хорошо?
依然的弄巷
В этом тихом переулке,
深遂的臉龐
Глядя на твое задумчивое лицо,
紀錄愛萌芽的印象
Я храню воспоминание о зарождающейся любви.
走吧 散散心好嗎
Пойдем, развеемся, хорошо?
走吧 散散心好嗎
Пойдем, развеемся, хорошо?
走吧 散散心好嗎
Пойдем, развеемся, хорошо?
走吧 陪我散散心好嗎
Пойдем, развеемся немного, хорошо?
走吧 陪我散散心好嗎
Пойдем, развеемся немного, хорошо?
散落的心慌
Тревога утихает,
一點一滴沿途收藏
По капле собираю её по пути.
走吧 我們談談心好嗎
Пойдем, поговорим по душам, хорошо?
攤開的心房
В открытом сердце
住一個願望
Живет одно желание,
紀錄愛結果的相框
Сохранить в рамке памяти плоды нашей любви.





Writer(s): 吳育澤, 張哲銘, 葉翊忻, 許維亨


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.