王欣晨 Amanda - 知己(電視劇《我的青春沒在怕》片尾曲) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王欣晨 Amanda - 知己(電視劇《我的青春沒在怕》片尾曲)




知己(電視劇《我的青春沒在怕》片尾曲)
Родная душа (OST к сериалу "Моя молодость без страха")
天氣晴時偶爾有陣雨
Погода ясная, иногда идет дождь,
路途難免蜿蜒而崎嶇
Путь неизбежно извилист и тернист.
但我從來不覺得委屈
Но я никогда не чувствую себя обделенной,
因為有你們多幸運
Ведь как мне повезло, что вы есть у меня.
我們總有聊不完的話題
У нас всегда есть бесконечные темы для разговоров,
我們總有說不完的秘密
У нас всегда есть нескончаемые секреты,
彼此分擔彼此的心情
Мы делимся друг с другом своими чувствами,
茫茫人海裡 難得的靈魂知己
В бескрайнем море людей - редкие родственные души.
慶幸有你 變成更勇敢的自己
Рада, что ты рядом, я становлюсь смелее,
懵懂青春裡 有過笑有淚滴
В беззаботной юности были и смех, и слезы,
世界再冷我還有你
Как бы холодно ни было в мире, у меня есть ты.
是因為你 我愛上未來的自己
Благодаря тебе я люблю свое будущее "я",
四季不停交替 時空物換星移
Времена года сменяют друг друга, время летит,
改變不了是我們的 感情
Но неизменными остаются наши чувства.
我們總有聊不完的話題
У нас всегда есть бесконечные темы для разговоров,
我們總有說不完的秘密
У нас всегда есть нескончаемые секреты,
彼此分擔彼此的心情
Мы делимся друг с другом своими чувствами,
茫茫人海裡 難得的靈魂知己
В бескрайнем море людей - редкие родственные души.
慶幸有你 變成更勇敢的自己
Рада, что ты рядом, я становлюсь смелее,
懵懂青春裡 有過笑有淚滴
В беззаботной юности были и смех, и слезы,
世界再冷我還有你
Как бы холодно ни было в мире, у меня есть ты.
是因為你 我愛上未來的自己
Благодаря тебе я люблю свое будущее "я",
四季不停交替 時空物換星移
Времена года сменяют друг друга, время летит,
改變不了是我們的 感情
Но неизменными остаются наши чувства.
難過要在一起
В печали мы будем вместе,
快樂要在一起
В радости мы будем вместе,
這一輩子註定糾纏不清
В этой жизни нам суждено быть неразлучными,
有你多麼幸運
Как мне повезло, что ты есть.
慶幸有你 變成更勇敢的自己
Рада, что ты рядом, я становлюсь смелее,
懵懂青春裡 有過笑有淚滴
В беззаботной юности были и смех, и слезы,
世界再冷我還有你
Как бы холодно ни было в мире, у меня есть ты.
是因為你 我愛上未來的自己
Благодаря тебе я люблю свое будущее "я",
四季不停交替 時空物換星移
Времена года сменяют друг друга, время летит,
改變不了是我們的 感情
Но неизменными остаются наши чувства.
我的青春裡 多麼感謝有你
В моей юности я так благодарна, что ты есть.





Writer(s): 張簡君偉


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.