Paroles et traduction 王燕 - 分离苦
月光倾落柔亮缠绕你的指尖
Moonlight
pours
down,
gently
and
brightly,
entwining
around
your
fingertips
风带来传说摇着海浪轻拂沙滩
The
wind
brings
a
legend,
swaying
the
waves,
lightly
brushing
the
beach
夜空净
星光寒
是谁秋波频顾盼
The
night
sky
is
clear,
the
starlight
is
cold,
who
is
it
that
sends
frequent
glances?
歌声醉
古沉船
The
song
is
intoxicating,
an
ancient
shipwreck
而今分离
天涯东西
Now
we
are
separated,
far
apart
枝头生明月
盼不回你
The
branches
grow
bright
with
moonlight,
I
cannot
wait
for
you
to
return
曾经想起你挥剑斩枝庭院里
I
often
think
of
when
you
wielded
the
sword,
cutting
the
branches
in
the
courtyard
玉箫琴音随红唇飘风随去
The
jade
flute
and
zither
music
followed
your
red
lips,
carried
away
by
the
wind
月光倾落柔亮缠绕你的指尖
Moonlight
pours
down,
gently
and
brightly,
entwining
around
your
fingertips
风带来传说摇着海浪轻拂沙滩
The
wind
brings
a
legend,
swaying
the
waves,
lightly
brushing
the
beach
夜空净
星光寒
是谁秋波频顾盼
The
night
sky
is
clear,
the
starlight
is
cold,
who
is
it
that
sends
frequent
glances?
歌声醉
古沉船
The
song
is
intoxicating,
an
ancient
shipwreck
而今分离
天涯东西
Now
we
are
separated,
far
apart
枝头生明月
盼不回你
The
branches
grow
bright
with
moonlight,
I
cannot
wait
for
you
to
return
曾经想起你挥剑斩枝庭院里
I
often
think
of
when
you
wielded
the
sword,
cutting
the
branches
in
the
courtyard
玉箫琴音随红唇飘风随去
The
jade
flute
and
zither
music
followed
your
red
lips,
carried
away
by
the
wind
而今分离
天涯东西
Now
we
are
separated,
far
apart
枝头生明月
盼不回你
The
branches
grow
bright
with
moonlight,
I
cannot
wait
for
you
to
return
曾经想起你挥剑斩枝庭院里
I
often
think
of
when
you
wielded
the
sword,
cutting
the
branches
in
the
courtyard
玉箫琴音随红唇飘风随去
The
jade
flute
and
zither
music
followed
your
red
lips,
carried
away
by
the
wind
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.