王珣 feat. 王森地 - 般若波羅蜜多心經 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王珣 feat. 王森地 - 般若波羅蜜多心經




般若波羅蜜多心經
Heart Sutra
揭諦揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
Gate gate. Paragate. Parasamgate. Bodhi svaha.
揭諦揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
Gate gate. Paragate. Parasamgate. Bodhi svaha.
揭諦揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
Gate gate. Paragate. Parasamgate. Bodhi svaha.
觀自在菩薩。行深波若波羅蜜多時。照見五蘊皆空。
Avalokiteshvara Bodhisattva, when practicing deep Prajna Paramita, saw that the five skandhas are empty
度一切苦厄。舍利子。色不異空。空不異色。
and he crossed over all suffering and difficulty. Sariputra, form is not different from emptiness, emptiness is not different from form.
色即是空。空即是色。受想行識。亦復如是。
Form is itself emptiness, emptiness itself is form. Feeling, thought, volition, consciousness are also like this.
舍利子。是諸法空相。不生不滅。不垢不淨。
Sariputra, all dharmas are empty, they are not created or destroyed, they are not defiled or pure,
不增不減。是故空中無色。無受想行識。
they do not increase or decrease. Therefore in emptiness no form, no feeling, no thought, no volition, no consciousness.
無眼耳鼻舌身意。無色身香味觸法。
No eyes, ears, nose, tongue, body, mind; no forms, sounds, smells, tastes, tangibles, or dharmas.
無眼界。乃至無意識界。
No eye-realm, up to no consciousness-realm.
無無明。亦無無明盡。乃至無老死。亦無老死盡。
No ignorance, no end to ignorance; up to no old age and death, no end to old age and death.
無苦集滅道。無智。亦無得。以無所得得故。
No suffering, no cause of suffering, no滅, no path, no wisdom, no attainment, because there is nothing to attain.
菩提薩埵。依般若波羅蜜多故。心無罣礙。
Therefore, because the Bodhisattva relies on Prajna Paramita, his mind has no hindrance.
無罣礙故。遠離顛倒夢想。究竟涅盤。
With no hindrance, he is not deluded and confused, and so he ultimately attains nirvana.
三世諸佛。依波若波羅蜜多故。
All the Buddhas of the three times, because they rely on Prajna Paramita,
得阿藐多羅三藐三菩提。故知般若波羅蜜多。
attain unsurpassed, perfect, complete enlightenment. Therefore know, Prajna Paramita
是大神咒。是大明咒。是無上咒。
is the great spell, the great bright spell, the supreme spell.
是無等等咒。能除一切苦。真實不虛。
It can dispel all suffering, and is true, not false. Therefore we proclaim the Prajna Paramita spell.
故說波若波羅蜜多咒。即說咒曰。
The spell says:
揭諦揭諦。波羅揭諦。波羅僧揭諦。菩提薩婆訶。
Gate gate. Paragate. Parasamgate. Bodhi svaha.





Writer(s): Jian Ping Zou, Sen Di Wang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.