Paroles et traduction 王瑞霞 feat. 伍浩哲 - 褪色的感情
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
{女)天未清月抹明
我的心抹倘平靜
{(F)The
sky
is
not
yet
clear,
moon
is
not
yet
bright,
My
heart
is
not
yet
calm}
(男)無熱度的感情
要維持甘有可能
{(M)Love
without
passion,
is
it
possible
to
keep
going}
(女)窗外的雨抹停
一段情隨風飄零
(F)Rain
outside
does
not
stop,
a
love
story
drifts
away
with
the
wind
(男)愛愈深心愈凝
分開是一種酷刑
(M)The
deeper
the
love,
the
more
it
hurts,
Separation
is
a
kind
of
torture
(女)起起落落的心情
(F)Mood
swings
更多更詳盡歌詞
在
For
more
detailed
lyrics,
visit
(男)攏為著一段感情
(M)All
because
of
a
love
affair
(合)誰知對你深深的感情
會起風湧
(Both)Who
knows
that
the
deep
feelings
for
you,
will
cause
a
storm
(女)感情若是冷冷清清
咒詛已經變形會幸福是無可能
(F)If
love
is
cold
and
lonely,
curses
have
changed,
happiness
is
impossible
(男)我這款個性
放蕩是本性
但不是薄悻
(M)My
personality
is
like
this,
debauchery
is
my
nature,
but
I
am
not
heartless
(女)感情已經冷冷清清
美夢抹倘完成傷害已經
(F)Love
has
become
cold
and
lonely,
dreams
cannot
be
realized,
hurt
has
already
(男)不知這段情
(M)I
don't
know
if
this
love
(合)是幸是不幸
(Both)Is
fortunate
or
unfortunate
(合)褪色的感情
按怎還
(Both)Faded
love,
how
can
it
still
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
褪色的感情
date de sortie
01-01-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.