Paroles et traduction 王瑞霞 - 一工过一工
一工过一工
One
day
after
another
一工过着一工
One
day
follows
another
等无心爱的人
Waiting
for
a
love
who's
not
here
春天的花蕊哪还没红
The
spring
flowers
are
yet
to
bloom
一工过着一工
One
day
after
another
当作是做一场无聊的梦
Let's
call
it
a
meaningless
dream
这场雨落过像一场梦
The
rain
has
come
like
a
dream
热闹都市也冷淡
The
bustling
city
grows
cold
想着阮感情从此一刀两段
Thinking
our
feelings
are
cut
off
心会好也抹完全
The
pain
in
my
heart
爱着你不知有几落冬
Loving
you
for
seasons
untold
到最后是无采工
But
I've
been
the
fool
有情的偏偏遇着无情的人
The
one
with
feelings
for
the
heartless
就注定风吹雨淋
Destined
for
the
storms
to
brew
一工过着一工
One
day
after
another
等无心爱的人
Waiting
for
a
love
who's
not
here
春天的花蕊哪还没红
The
spring
flowers
are
yet
to
bloom
一工过着一工
One
day
after
another
当作是做一场无聊的梦
Let's
call
it
a
meaningless
dream
这场雨落过像一场梦
The
rain
has
come
like
a
dream
热闹都市也冷淡
The
bustling
city
grows
cold
想着阮感情从此一刀两段
Thinking
our
feelings
are
cut
off
心会好也抹完全
The
pain
in
my
heart
爱着你不知有几落冬
Loving
you
for
seasons
untold
到最后是无采工
But
I've
been
the
fool
有情的偏偏遇着无情的人
The
one
with
feelings
for
the
heartless
就注定风吹雨淋
Destined
for
the
storms
to
brew
一工过着一工
One
day
after
another
等无心爱的人
Waiting
for
a
love
who's
not
here
春天的花蕊哪还没红
The
spring
flowers
are
yet
to
bloom
一工过着一工
One
day
after
another
当作是做一场无聊的梦
Let's
call
it
a
meaningless
dream
一工过着一工
One
day
after
another
等无心爱的人
Waiting
for
a
love
who's
not
here
春天的花蕊哪还没红
The
spring
flowers
are
yet
to
bloom
一工过着一工
One
day
after
another
当作是做一场无聊的梦
Let's
call
it
a
meaningless
dream
一工过着一工
One
day
after
another
等无心爱的人
Waiting
for
a
love
who's
not
here
春天的花蕊哪还没红
The
spring
flowers
are
yet
to
bloom
一工过着一工
One
day
after
another
当作是做一场无聊的梦
Let's
call
it
a
meaningless
dream
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.