王艷薇 - WHO - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王艷薇 - WHO




WHO
КТО
Snuggling with the violence
Прижимаюсь к жестокости,
Laughing through the silence
Смеюсь сквозь тишину,
Smiling when I'm softly screaming
Улыбаюсь, тихонько крича,
Running in the same place
Бегу на одном месте,
Trying on a new face
Примеряю новое лицо,
Imagining me free and leaving
Представляю себя свободной и уходящей.
Let's recover our life
Давай вернем нашу жизнь.
Do you ever fear with it
Ты когда-нибудь боялся этого,
這無止境的交響曲
этой бесконечной симфонии,
讓人無法呼吸 卻又無法抗拒
Которая заставляет задыхаться, но которой невозможно сопротивляться?
為你是從的恐懼
Это мой изначальный страх перед тобой.
Do you wanna come with me
Хочешь пойти со мной?
這欲言又止的神秘
Эта невысказанная тайна,
噬血性的爭取 一步一步接近
Кровожадная борьба, шаг за шагом приближающая,
打破未知的恐懼
Разрушает неизвестный страх.
Let's recover our life
Давай вернем нашу жизнь.
你能摧毀我未知的未來
Ты можешь разрушить мое неизвестное будущее.
Let me run and run and run
Позволь мне бежать, бежать, бежать.
你能賜予我未知的能量
Ты можешь дать мне неизвестную энергию.
Made me dance and dance and dance
Заставляешь меня танцевать, танцевать, танцевать.
阿拉斯加的神秘 靈魂吸食著生命
Тайна Аляски, душа поглощает жизнь.
古老的封印是否下一刻甦醒
Пробудится ли древняя печать в следующий момент?
你能看到我看不見的命運
Ты видишь судьбу, которую я не вижу.
And I never ever know bout the truth
И я никогда не узнаю правду.
Oh it's a little bit more
О, это немного больше.
Tell me could you take it
Скажи, ты мог бы вынести это?
Tell me would you fake it
Скажи, ты бы притворился?
If the choice was yours could you make it
Если бы выбор был за тобой, смог бы ты это сделать?
Would you start to slow down
Ты бы начал замедляться?
Burden full and weighed down
Обремененный и отягощенный,
Wondering if you love or hate it
Раздумывая, любишь ты это или ненавидишь?
Let's recover our life
Давай вернем нашу жизнь.
Do you ever fear with it
Ты когда-нибудь боялся этого,
這無聲無息的幻影
этого безмолвного фантома,
越是相敬如賓 卻又滿口質疑
Чем больше мы вежливы друг с другом, тем больше сомнений
圍繞我近在旦夕
окружает меня в непосредственной близости.
我試著不去接近
Я пытаюсь не приближаться
這繽紛絢爛的遊戲
к этой красочной игре.
越是行影不離 越是輸得徹底
Чем больше мы неразлучны, тем сокрушительнее поражение.
華麗背後的詭計
Хитрость, скрывающаяся за роскошью.
Let's recover our life
Давай вернем нашу жизнь.





Writer(s): Yan Wei Wang, Skot Suyama


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.