Paroles et traduction 王艷薇 - 無色憂傷
無色憂傷
Sadness Without Color
玫瑰色的昨天
Yesterday
in
hues
of
pink
喝了冰冷咖啡
Drank
an
icy
coffee
你把我借給誰
Who
did
you
lend
me
to?
寄放誰的房間
In
whose
room
was
I
left?
在這朦朧的夜
On
this
hazy
night
繞了好幾個圈
Went
round
and
round
還是回到原點
Still
ended
up
back
where
we
started
嚐到眼角的鹹
Tasted
the
salt
from
my
eyes
縱使我沒改變
Even
though
I
haven't
changed
但卻漸行漸遠
But
we
keep
drifting
apart
貫徹我們之間
The
rule
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
枯竭成憂傷的枝節
Drained
into
a
branch
of
sorrow's
就試著閉上雙眼
漆黑一片
Now
trying
to
close
my
eyes
to
pitch
black
讓我沉醉你漆黑的夜
Let
me
indulge
in
the
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoned
the
scents
I
was
familiar
with
散落滿地的紙屑
一片一片
Scattered
confetti
all
over
the
floor
one
piece
at
a
time
讓我沉醉你熟悉的美
Let
me
revel
in
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
繞了好幾個圈
Went
round
and
round
還是回到原點
Still
ended
up
back
where
we
started
嚐到眼角的鹹
Tasted
the
salt
from
my
eyes
縱使我沒改變
Even
though
I
haven't
changed
但卻漸行漸遠
But
we
keep
drifting
apart
貫徹我們之間
The
rule
between
us
我曾經為誰
盛放後凋謝
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
枯竭成憂傷的枝節
Drained
into
a
branch
of
sorrow's
就試著閉上雙眼
漆黑一片
Now
trying
to
close
my
eyes
to
pitch
black
讓我沉醉你漆黑的夜
Let
me
indulge
in
the
inky
night
我曾經為誰離開了房間
For
whom
did
I
leave
my
room?
捨棄我熟悉的氣味
Abandoned
the
scents
I
was
familiar
with
散落滿地的紙屑
一片一片
Scattered
confetti
all
over
the
floor
one
piece
at
a
time
讓我沉醉你熟悉的美
Let
me
revel
in
your
familiar
beauty
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
你夠了沒
oh~~
Are
you
done
yet
oh~~
我曾經為誰
盛放後凋謝
(你夠了沒
oh~~)
For
whom
did
I
bloom
and
wilt?
(Are
you
done
yet
oh~~)
我曾經為誰離開了房間(你夠了沒
oh~~)
For
whom
did
I
leave
my
room?
(Are
you
done
yet
oh~~)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
框不住的艷薇
date de sortie
24-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.