王艷薇 - 無色憂傷 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction 王艷薇 - 無色憂傷




無色憂傷
Бесцветная печаль
玫瑰色的昨天
Розовый вчерашний день
灰色的艷陽天
Серый солнечный день
喝了冰冷咖啡
Выпив холодный кофе,
你把我借給誰
Кому ты меня отдала?
寄放誰的房間
В чьей комнате оставила?
在這朦朧的夜
В эту туманную ночь
繞了好幾個圈
Побродив по кругу,
還是回到原點
Я снова вернулась к началу.
嚐到眼角的鹹
Чувствую соль на уголках глаз.
縱使我沒改變
Даже если я не изменилась,
但卻漸行漸遠
Мы все дальше друг от друга.
貫徹我們之間
Это проходит сквозь нас.
我曾經為誰 盛放後凋謝
Я когда-то для кого-то расцвела, а потом увяла,
枯竭成憂傷的枝節
Иссушила себя до печальных ветвей.
就試著閉上雙眼 漆黑一片
Просто пытаюсь закрыть глаза, погрузиться во тьму,
讓我沉醉你漆黑的夜
Позволить себе утонуть в твоей темной ночи.
我曾經為誰離開了房間
Я когда-то для кого-то покинула комнату,
捨棄我熟悉的氣味
Оставила свой привычный запах.
散落滿地的紙屑 一片一片
Разбросанные по полу клочки бумаги, один за другим,
讓我沉醉你熟悉的美
Позволяют мне упиваться твоей знакомой красотой.
你夠了沒 oh~~
С тебя хватит, о-о-о~~
你夠了沒 oh~~
С тебя хватит, о-о-о~~
繞了好幾個圈
Побродив по кругу,
還是回到原點
Я снова вернулась к началу.
嚐到眼角的鹹
Чувствую соль на уголках глаз.
縱使我沒改變
Даже если я не изменилась,
但卻漸行漸遠
Мы все дальше друг от друга.
貫徹我們之間
Это проходит сквозь нас.
我曾經為誰 盛放後凋謝
Я когда-то для кого-то расцвела, а потом увяла,
枯竭成憂傷的枝節
Иссушила себя до печальных ветвей.
就試著閉上雙眼 漆黑一片
Просто пытаюсь закрыть глаза, погрузиться во тьму,
讓我沉醉你漆黑的夜
Позволить себе утонуть в твоей темной ночи.
我曾經為誰離開了房間
Я когда-то для кого-то покинула комнату,
捨棄我熟悉的氣味
Оставила свой привычный запах.
散落滿地的紙屑 一片一片
Разбросанные по полу клочки бумаги, один за другим,
讓我沉醉你熟悉的美
Позволяют мне упиваться твоей знакомой красотой.
你夠了沒 oh~~
С тебя хватит, о-о-о~~
你夠了沒 oh~~
С тебя хватит, о-о-о~~
我曾經為誰 盛放後凋謝 (你夠了沒 oh~~)
Я когда-то для кого-то расцвела, а потом увяла тебя хватит, о-о-о~~)
我曾經為誰離開了房間(你夠了沒 oh~~)
Я когда-то для кого-то покинула комнату тебя хватит, о-о-о~~)
你夠了沒
С тебя хватит






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.