王芷蕾 - 晚风 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王芷蕾 - 晚风




晚风
Evening Breeze
曲名:晚風
Song name: Evening Breeze
晚風中有你我的夢 風中借來一點時間緊緊擁
In the evening breeze are your and my dreams, the breeze borrows a little time to hold tightly
擁的那個夢 像一陣風 像一陣風 猶有愛在風中輕輕送
Hold that dream, like a gust of wind, like a gust of wind, there is still love in the breeze gently sending
我心的愛是否你心的夢 可否借一條橋讓我倆相通
The love of my heart is the dream of your heart, can you lend a bridge to connect us
在這借來的橋中 明天的我 明天的你 會不會再像那天相擁
In this borrowed bridge, tomorrow's me, tomorrow's you, will we still be together like that day
今晚的風和明天的夢 到底在你心裡有多少影蹤
Tonight's breezes and tomorrow's dreams, how much of them leave an image in your heart
可否這個晚上 借來時間 借來晚風 把我的愛送到你心中
Can I borrow the night, borrow the time, borrow the evening breeze to send my love to your heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.