Paroles et traduction en anglais 王芷蕾 - 梦里相思
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我有诉不尽的情意
My
untold
love
for
you,
每晚在梦里呼唤你
I
call
out
your
name
every
night
in
my
dreams,
我俩千山万水分离
Though
mountains
and
seas
keep
us
apart,
两地相思梦牵系
My
thoughts
of
you
bridge
the
distance
between
our
hearts.
我有诉不尽的悲凄
My
heart
aches
with
sorrow
untold,
寄托在梦里带给你
Which
I
pour
out
in
my
dreams
for
you,
虽然千山万水隔离
Though
mountains
and
seas
may
separate
us,
但愿在梦里相依
In
dreams,
we
find
solace,
my
love
and
I.
夜月凄寒静静徘徊
The
moon's
glow
casts
a
melancholy
path,
徘徊在小桥楼台
As
I
wander
by
the
bridge
and
tower,
景色依旧良辰不在
The
scenery
remains,
but
the
moment's
lost,
人儿呀几时回来
When
will
you
return,
my
beloved?
我有诉不尽的悲凄
My
heart
aches
with
sorrow
untold,
寄托在梦里带给你
Which
I
pour
out
in
my
dreams
for
you,
我俩千山万水隔离
Though
mountains
and
seas
may
separate
us,
但愿在梦里相依
In
dreams,
we
find
solace,
my
love
and
I.
夜月凄寒静静徘徊
The
moon's
glow
casts
a
melancholy
path,
徘徊在小桥楼台
As
I
wander
by
the
bridge
and
tower,
景色依旧良辰不在
The
scenery
remains,
but
the
moment's
lost,
人儿呀几时回来
When
will
you
return,
my
beloved?
我有诉不尽的悲凄
My
heart
aches
with
sorrow
untold,
寄托在梦里带给你
Which
I
pour
out
in
my
dreams
for
you,
虽然千山万水隔离
Though
mountains
and
seas
may
separate
us,
但愿在梦里相依
In
dreams,
we
find
solace,
my
love
and
I.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.