Paroles et traduction 王芷蕾 - 秋水長天
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
秋水長天
Autumn Water and Expansive Sky
秋水长天
Autumn
Water
and
Expansive
Sky
秋水长天
Autumn
Water
and
Expansive
Sky
依旧是秋潮向晚天,依旧是芦花长堤远。
Still
it's
the
autumn
tide
towards
the
evening
sky,
still
it's
the
distant
reed
flowers
on
the
long
dike.
多少云山梦断,几番少年情泪。
How
many
dreams
of
cloud-covered
mountains
have
been
broken,
how
many
youthful
tears
of
love.
尽付与海上,无际风烟。
All
given
to
the
sea,
the
boundless
scenery
of
wind
and
smoke.
早化作远方,渔火万点。
Early
turned
into
the
distance,
myriad
points
of
fishing
fires.
依旧是秋岸雁声残,
依旧是落日蓬门前。
Still
it's
the
autumn
shore
where
the
cries
of
wild
geese
remain,
still
it's
the
setting
sun
in
front
of
the
thatched
cottage
door.
多少归帆数遍,几番小港春愁。
How
many
returning
sails
have
been
counted,
how
many
springtime
sorrows
in
the
small
harbor.
尽付与海上,无际风烟。
All
given
to
the
sea,
the
boundless
scenery
of
wind
and
smoke.
早化作远方,渔火万点。
Early
turned
into
the
distance,
myriad
points
of
fishing
fires.
依旧是秋潮向晚天,依旧是芦花长堤远。
Still
it's
the
autumn
tide
towards
the
evening
sky,
still
it's
the
distant
reed
flowers
on
the
long
dike.
多少云山梦断,几番少年情泪。
How
many
dreams
of
cloud-covered
mountains
have
been
broken,
how
many
youthful
tears
of
love.
尽付与海上,无际风烟。
All
given
to
the
sea,
the
boundless
scenery
of
wind
and
smoke.
早化作远方,渔火万点。
Early
turned
into
the
distance,
myriad
points
of
fishing
fires.
依旧是秋岸雁声残,
依旧是落日蓬门前。
Still
it's
the
autumn
shore
where
the
cries
of
wild
geese
remain,
still
it's
the
setting
sun
in
front
of
the
thatched
cottage
door.
多少归帆数遍,几番小港春愁。
How
many
returning
sails
have
been
counted,
how
many
springtime
sorrows
in
the
small
harbor.
尽付与海上,无际风烟。
All
given
to
the
sea,
the
boundless
scenery
of
wind
and
smoke.
早化作远方,渔火万点。
Early
turned
into
the
distance,
myriad
points
of
fishing
fires.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
我們的天空
date de sortie
01-11-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.