王若琪 - 空床期 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction 王若琪 - 空床期




空床期
Emptiness
床沿上的我
Bed, me on the bedside
仍然未惯宽躺的空房躺卧
Still not used to sleeping in an empty, wide room
曾承受一个
Bed, once held a
迷糊但快乐 缠绵共赤裸
Misty but happy, entanglement and nakedness
在这小舞台一个 一句话都比一切多
On this small stage, one, one sentence more than anything
可惜那晚说完场后变生疏
It's a pity that it became estranged after the show that night
没有他 这空间变画框中失去字画
Without him, this space becomes a painting without words
画中会是每一个每一个他
The painting will be every single one of him
一早一晚 睡跟醒 都也是他 ah 没有他 灯光熄了在空房再找到他
Morning and night, sleeping and waking, it's all him ah Without him, the lights are off, and I find him again in the empty room
伤口继续每天再每天结疤
The wound continues to scab over every day
今天哭过 也许该感叹做化
I cried today, maybe I should sigh and move on
在被单 肌肤蒸发 逝水中那年华
In the sheets, the skin evaporates, the years in the water
如刑具一个
Bed, like an instrument of torture
仍然没法睡 只好厅里坐
Still can't sleep, so I just sit in the hall
刑埸上的我
Bed, me on the execution ground
曾胡乱发誓 谁承受恶果
Who took a reckless oath to bear the consequences
在这天枕头一个 一个梦都比一世多
Today, the pillow, one, one dream more than a lifetime
当天我共你床头上种因果
That day, you and I planted karma on the headboard
没有他 这空间变画框中失去字画
Without him, this space becomes a painting without words
画中会是每一个每一个他
The painting will be every single one of him
一早一晚 睡跟醒 都也是他
Morning and night, sleeping and waking, it's all him
没有他 灯光熄了在空房再找到他
Without him, the lights are off, and I find him again in the empty room
伤口继续每天再每天结疤
The wound continues to scab over every day
今天哭过 也许该感叹做化
I cried today, maybe I should sigh and move on
在被单 肌肤蒸发 逝水中那年华
In the sheets, the skin evaporates, the years in the water
没有他 房中都有满天坠落的干花
Without him, the room is full of dry flowers falling
花瓣化做每一个每一个他
Petals turned into every single one of him
一早一晚 睡跟醒 也是他
Morning and night, sleeping and waking, it's him
没有他 灯光熄了在空房再找到他
Without him, the lights are off, and I find him again in the empty room
伤口继续每天再每天结疤
The wound continues to scab over every day
今天哭过 也许该感叹做化
I cried today, maybe I should sigh and move on
在被单 肌肤蒸发 逝水中那年华
In the sheets, the skin evaporates, the years in the water
曾埋下一对
Bed, once buried a
情人在午睡 今天怎去睡
Sleeping lovers in the afternoon, how can I sleep today
床沿上饮醉
Bed, drunk on the bedside
谁人伴我睡 仍然为他淌泪
Who will sleep with me, still shedding tears for him





Writer(s): Takki Wong, Bai Jian Liang


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.