Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
鬧市之中
充滿耀眼的霓虹
In
der
Stadt,
grelles
Neonlicht
erfüllt
die
Straßen,
照不穿心底一片空
doch
es
dringt
nicht
bis
in
mein
leeres
Herz.
靜悄的風
吹過落泊的倦容
Ein
leiser
Wind
streift
mein
müdes
Gesicht,
像底聲說著:「我的心很痛」
als
flüsterte
er:
„Mein
Herz
tut
so
weh.“
在這屋內
只見恨怨的裂縫
In
diesem
Haus,
nur
Risse
voll
Bitterkeit,
愛彷彿消失磚瓦中
Liebe
scheint
im
Mauerwerk
verloren.
萬里天地
可會遇見一面容
Weite
Welt,
finde
ich
je
ein
Gesicht,
令心窩熾熱再不冰凍?
das
mein
Herz
erwärmt,
statt
es
zu
vereisen?
然後在某天
多驚喜的那天
Doch
dann
an
einem
Tag,
diesem
beglückenden
Tag,
我在深淵裡找到祢
毋用在黑夜留連
fand
ich
Dich
in
der
Tiefe
– kein
nächtliches
Warten
mehr.
全賴祢的出現
不再埋怨孤單
Seit
Du
da
bist,
klage
ich
nicht
über
Einsamkeit,
不再自憐
伴著我一生不變遷
noch
Selbstmitleid,
denn
Du
bleibst
an
meiner
Seite.
在這屋內
相見但卻不說話
In
diesem
Haus,
wir
sehen
uns,
doch
schweigen,
我的家怎麼不似家?
warum
fühlt
sich
mein
Zuhause
nicht
wie
eins
an?
望向窗外
只見倦透的落霞
Draußen
nur
erschöpfte
Abenddämmerung,
哪一天我們再不需吵架?
wann
hören
wir
auf
zu
streiten?
然後在某天
多驚喜的那天
Doch
dann
an
einem
Tag,
diesem
beglückenden
Tag,
我在深淵裡找到祢
毋用在黑夜留連
fand
ich
Dich
in
der
Tiefe
– kein
nächtliches
Warten
mehr.
全賴祢的出現
不再埋怨孤單
不再自憐
Seit
Du
da
bist,
klage
ich
nicht
über
Einsamkeit,
noch
Selbstmitleid,
興奮未能言
一生都給改變...
Glück,
das
keine
Worte
braucht...
mein
Leben
ganz
verändert...
多驚喜的哪天
往日遭擊碎的破鏡
An
diesem
wunderbaren
Tag,
der
einst
zerbrochene
Spiegel
能在今日重圓
ist
heute
wieder
ganz.
重拾愛的希望
流浪的心終見到
Die
Hoffnung
auf
Liebe
kehrt
zurück,
ein
ruheloses
Herz
findet
家的溫暖教我眷戀
endlich
Wärme
– ein
Zuhause,
das
mich
hält.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Yong Heng Lu, Wan Zhi Wang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.