Paroles et traduction 王詩安 - 望江亭
望江亭
Pavilion Overlooking the River
黃昏天覆蓋月的銀白
The
twilight
has
covered
the
silver
white
of
the
moon
何奈還剩一絲墨彩
How
come
there
is
still
a
trace
of
darkness
remaining?
我喬裝執意在
我能儘快
I
disguised
myself
and
am
determined
to
get
to
you
quickly
倦鳥知還頻頻地在亭頂縈迴
Birds
on
their
return
journey
circle
above
the
pavilion
隱見一輪圓光沾著水在低垂
Dimly
I
see
the
round
moon
hanging
low
over
the
water
只怕會
乘著危
那個誰
I
only
fear
that
someone,
on
seeing
this,
will
千杯卻還不醉
Drink
a
thousand
cups
and
still
not
get
drunk
望江亭內是我選擇
Pavilion
Overlooking
the
River
is
my
choice
此生能寧靜無波折
Here
I
can
find
peace
and
tranquility
你身旁廝守著
My
love,
can
you
be
at
my
side
forever?
一江秋水
如明鏡般清澈
The
autumn
water
is
like
a
clear
mirror
亦代表我心你可曉得
Its
purity
shows
my
heart
機遇就這一回
This
is
my
only
chance
捨己也不後悔
I
regret
nothing,
even
sacrificing
myself
我奉陪
把酒催
把劍調對
I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together
要和美
和你一起飛
My
love,
together
we
will
conquer
all
中秋後要是仍返不來
If
I
have
not
returned
after
the
Mid-Autumn
Festival
柳樹自該隨風輕擺
The
willow
trees
will
sway
in
the
wind
我的你切莫還
不釋懷
My
love,
do
not
worry
about
me
or
feel
sad
就當愛深沉大海
When
we
are
separated,
my
love
for
you
will
be
just
as
deep
as
the
sea
那天當舟人知情還頻頻在江邊低迴
If
someone
tells
you
that
I
am
gone,
will
you
be
sad?
會不會錯認誰
醉了沒
Will
you
mistake
someone
else
for
me
怕紅顏影子會被踩碎
I
am
afraid
that
the
shadow
of
my
love
will
be
destroyed
怕我無法歸
I
am
afraid
that
I
will
not
be
able
to
return
望江亭內是我選擇
Pavilion
Overlooking
the
River
is
my
choice
此生能寧靜無波折
Here
I
can
find
peace
and
tranquility
你身旁廝守著
My
love,
can
you
be
at
my
side
forever?
一江秋水
如明鏡般清澈
The
autumn
water
is
like
a
clear
mirror
亦代表我心你可曉得
Its
purity
shows
my
heart
機遇就這一回
This
is
my
only
chance
捨己也不後悔
I
regret
nothing,
even
sacrificing
myself
我奉陪
把酒催
把劍調對
I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together
要和美
和你一起飛
My
love,
together
we
will
conquer
all
孤零零我學會對愁眠
Lonely,
I
have
learned
to
sleep
in
sorrow
誰教你觸彈我心弦
Who
taught
you
to
pluck
the
strings
of
my
heart?
你沿弦情牽
You
follow
the
strings
姻緣得以成全
May
our
love
live
forever
望江亭內是我選擇
Pavilion
Overlooking
the
River
is
my
choice
此生能寧靜無波折
Here
I
can
find
peace
and
tranquility
你身旁廝守著
My
love,
can
you
be
at
my
side
forever?
一江秋水
如明鏡般清澈
The
autumn
water
is
like
a
clear
mirror
亦代表我心你可曉得
Its
purity
shows
my
heart
望江亭內是我選擇
Pavilion
Overlooking
the
River
is
my
choice
此生能寧靜無波折
Here
I
can
find
peace
and
tranquility
你身旁廝守著
My
love,
can
you
be
at
my
side
forever?
一江秋水
如明鏡般清澈
The
autumn
water
is
like
a
clear
mirror
亦代表我心你可曉得
Its
purity
shows
my
heart
機遇就這一回
This
is
my
only
chance
捨己也不後悔
I
regret
nothing,
even
sacrificing
myself
我奉陪
把酒催
把劍調對
I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together
要和美
和你一起飛
My
love,
together
we
will
conquer
all
望江亭返歸安寧秋水
Pavilion
Overlooking
the
River
awaits
my
return
愛會不會
那麼一回
Will
your
love
always
be
the
same?
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
(I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together)
愛會不會
那麼一回
Is
it
possible
that
you
will
love
me
forever?
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
(I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together)
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
全都已完美
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
Can
our
love
be
forever
perfect?
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
都已完美
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
Can
our
love
be
always
as
beautiful?
(I
will
accompany
you,
and
we
will
drink
together)
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
都已完美
Can
our
love
be
eternal?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fergus Chow
Album
Poem
date de sortie
30-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.