Paroles et traduction 王詩安 - 望江亭
望江亭
Беседка с видом на реку
黃昏天覆蓋月的銀白
Сумерки
окутывают
серебряный
диск
луны,
何奈還剩一絲墨彩
Но
не
в
силах
скрыть
остатки
чернил
на
небе.
我喬裝執意在
我能儘快
Я,
переодевшись,
спешу
к
тебе,
把你結起的眉頭打開
Чтобы
разгладить
хмурый
взгляд,
любимый.
倦鳥知還頻頻地在亭頂縈迴
Уставшие
птицы
кружат
над
беседкой,
隱見一輪圓光沾著水在低垂
Внизу
отражается
в
воде
лунный
свет.
只怕會
乘著危
那個誰
Боюсь
лишь
одного
- что
ты,
тот
самый,
千杯卻還不醉
Не
опьянеешь
и
после
тысячи
кубков.
望江亭內是我選擇
Эту
беседку
с
видом
на
реку
я
выбрала,
此生能寧靜無波折
Чтобы
прожить
эту
жизнь
в
спокойствии
и
мире.
你身旁廝守著
Рядом
с
тобой,
охраняемая
一江秋水
如明鏡般清澈
Осенними
водами
реки,
чистыми,
как
зеркало,
亦代表我心你可曉得
Которые
отражают
мое
сердце.
Знаешь
ли
ты?
機遇就這一回
Это
мой
единственный
шанс,
捨己也不後悔
И
я
не
жалею,
что
жертвую
собой.
我奉陪
把酒催
把劍調對
Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч,
要和美
和你一起飛
Чтобы
вместе
с
тобой
взлететь
к
счастью.
中秋後要是仍返不來
Если
после
Праздника
Середины
Осени
ты
не
вернешься,
柳樹自該隨風輕擺
Пусть
ива
качается
на
ветру,
我的你切莫還
不釋懷
Мой
любимый,
прошу,
не
печалься,
就當愛深沉大海
Просто
знай,
что
наша
любовь
глубока,
как
море.
那天當舟人知情還頻頻在江邊低迴
В
тот
день
лодочник,
зная
мою
историю,
будет
тихо
плыть
у
берега.
會不會錯認誰
醉了沒
Не
перепутает
ли
он
кого-то?
Пьян
ли
он?
怕紅顏影子會被踩碎
Боюсь,
что
он
растопчет
тень
моей
красоты,
怕我無法歸
Боюсь,
что
я
не
смогу
вернуться.
望江亭內是我選擇
Эту
беседку
с
видом
на
реку
я
выбрала,
此生能寧靜無波折
Чтобы
прожить
эту
жизнь
в
спокойствии
и
мире.
你身旁廝守著
Рядом
с
тобой,
охраняемая
一江秋水
如明鏡般清澈
Осенними
водами
реки,
чистыми,
как
зеркало,
亦代表我心你可曉得
Которые
отражают
мое
сердце.
Знаешь
ли
ты?
機遇就這一回
Это
мой
единственный
шанс,
捨己也不後悔
И
я
не
жалею,
что
жертвую
собой.
我奉陪
把酒催
把劍調對
Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч,
要和美
和你一起飛
Чтобы
вместе
с
тобой
взлететь
к
счастью.
孤零零我學會對愁眠
Я
научусь
справляться
с
одиночеством,
誰教你觸彈我心弦
Ведь
это
ты
затронул
струны
моей
души.
你沿弦情牽
Ты
- мелодия,
бегущая
по
струнам,
姻緣得以成全
И
наша
судьба
соединится
воедино.
望江亭內是我選擇
Эту
беседку
с
видом
на
реку
я
выбрала,
此生能寧靜無波折
Чтобы
прожить
эту
жизнь
в
спокойствии
и
мире.
你身旁廝守著
Рядом
с
тобой,
охраняемая
一江秋水
如明鏡般清澈
Осенними
водами
реки,
чистыми,
как
зеркало,
亦代表我心你可曉得
Которые
отражают
мое
сердце.
Знаешь
ли
ты?
望江亭內是我選擇
Эту
беседку
с
видом
на
реку
я
выбрала,
此生能寧靜無波折
Чтобы
прожить
эту
жизнь
в
спокойствии
и
мире.
你身旁廝守著
Рядом
с
тобой,
охраняемая
一江秋水
如明鏡般清澈
Осенними
водами
реки,
чистыми,
как
зеркало,
亦代表我心你可曉得
Которые
отражают
мое
сердце.
Знаешь
ли
ты?
機遇就這一回
Это
мой
единственный
шанс,
捨己也不後悔
И
я
не
жалею,
что
жертвую
собой.
我奉陪
把酒催
把劍調對
Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч,
要和美
和你一起飛
Чтобы
вместе
с
тобой
взлететь
к
счастью.
望江亭返歸安寧秋水
В
беседке
с
видом
на
реку
царит
спокойствие,
как
на
осенней
воде.
愛會不會
那麼一回
Будет
ли
любовь
такой
же?
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
(Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч)
愛會不會
那麼一回
Будет
ли
любовь
такой
же?
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
(Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч)
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
全都已完美
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
Будет
ли
любовь
такой
же?
Счастливы
ли
мы?
Все
уже
совершенно.
(Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч)
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
都已完美
(我奉陪
把酒催
把劍調對)
Будет
ли
любовь
такой
же?
Счастливы
ли
мы?
Все
уже
совершенно.
(Я
готова
быть
рядом,
подливать
вино,
направлять
меч)
愛會不會
那麼一回
幸福了沒
都已完美
Будет
ли
любовь
такой
же?
Счастливы
ли
мы?
Все
уже
совершенно.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fergus Chow
Album
Poem
date de sortie
30-11-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.